Выпей немного перевод на португальский
45 параллельный перевод
И выпей немного кофе.
E põe um pouco deste café quente dentro de ti.
Вот, выпей немного красного вина. Тебе не повредит.
Toma, um trago de vinho vai fazer-te bem.
Пора тебе уже повзрослеть. Выпей немного.
Isto dar-lhes-á novas forças.
Ну ладно, выпей немного.
Vá lá, só um bocadinho.
Не злись снова! Выпей немного воды.
Não voltes a irritar-te.
Выпей немного пива. Если не ради себя, то хотя-бы ради людей, которые тебя любят.
Por favor, toma um licor de malte, se não por ti, por quem te ama.
Выпей немного молока.
Bebe algo de leite.
Подойди, выпей немного.
Aqui tens água. Bebe um pouco.
Дуги, выпей немного со мной.
Dougie, bebe um shot comigo.
Выпей немного воды.
Bebe um pouco de água.
Выпей немного бурбона...
Toma, bebe um bourbon.
Чет, вот. Выпей немного вина.
Chet, beba um pouco de vinho.
Хорошо, выпей немного воды, окей?
- Vou buscar-te um pouco de água.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
Vai bebendo, vai escrevendo, até podes fumar uns quantos, mas fica longe das coisas pesadas.
Выпей немного прямо сейчас.
Bebe um pouco de café. Agora.
Выпей немного воды.
Vai beber água.
Выпей немного успокаивающего чая.
Toma um chá calmante.
Так что либо выпей немного, либо или домой.
Então, bebe uns golos e arruma as ideias ou vai para casa.
Выпей немного.
Bebe um gole disto.
Выпей немного.
Só um cheirinho.
Выпей немного.
Bebe água.
Выпей немного теплого эля.
Come.
Выпейте немного шампанского.
Bebe uma taça de champanhe.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
"Bebam mais um pouco de chá", diz a mulher.
Выпейте немного вина!
Beba um pouco de vinho.
Выпейте немного.
Bebam um trago.
Пожалуйста, выпейте немного.
Importa-se de tomar um pouco?
Сделай это. Немного выпей. Я буду ждать тебя здесь через пару минут.
Vou buscar uma bebida e vou já ter contigo.
Выпейте немного Эгнога.
Tomem um pouco de gemada.
Проходите и выпейте немного чаю.
Entrem e bebam um pouco de chá.
Выпей воды и отдохни немного.
Bebe água e descansa um bocado.
Выпей хоть немного воды.
Pelo menos bebe um bocadinho de água!
Выпейте немного воды.
Bebe alguma água.
Выпей еще немного вина.
Beba mais vinho.
Выпей это и немного расслабься.
Toma. Pega isto e relaxa um pouco.
Выпей немного опиума.
Toma um bocado de ópio.
Выпей это. Прополощи рот немного.
Espalha um pouco pela boca.
- Хорошо, тогда выпей немного сока.
- Bem, então, bebe um pouco de sumo.
Выпей немного.
Tente relaxar. Tome um pouco.
Выпейте немного...
Por favor, ficai para uma bebida...
Пообщайся немного, выпей, поешь хот-догов, посмотри салют.
Fica um pouco, bebe umas cervejas, come, vês o fogo de artifício.
Выпей немного.
Bebe algo.
- Выпейте немного, чтобы согреться.
- Uma bebida para vos aquecer.
Выпей еще немного.
Bebe mais.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного левее 57
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного левее 57