Где они его держат перевод на португальский
25 параллельный перевод
Нужно выяснить, где они его держат.
Temos de descobrir onde o estão a guardar...
Где они его держат?
Onde têm? Na Prisão da Sponza.
Где они его держат?
Para onde o levaram?
где они его держат.
- Não vai ser o esconderijo.
Но единственный, кто может привести к Драгану, это Турок, и неизвестно, где они его держат.
Só que a única pessoa que nos pode levar ao Dragan é o Turco e sabe-se lá onde o têm preso.
И где они его держат.
Descobre onde ele está.
Где они его держат? Мясники.
- Onde é que aqueles carniceiros o meteram?
Где они его держат?
- Onde é que ele está preso?
Где они его держат?
Onde é que o têm detido?
Мой единственный шанс - подобраться к нему достаточно близко, чтобы выкрасть его оттуда, где они его держат.
A única esperança que tenho é chegar perto dele o suficiente para tirá-lo de onde quer que o estejam a prender.
- Кажется, был. Ты не знаешь, где они его держат?
O nosso está sempre enterrado no sofá.
- Где они его держат?
- Onde é que eles o têm?
Что ж, давайте выясним, где они его держат, чтобы мы могли высвободить его.
Vamos descobrir para onde o levaram para o podermos "destramar" antes que isto aconteça.
Где они держат его?
Onde está ela, a maionesa?
Они держат его там, где они живут.
Guardam-na no sítio onde vivem.
Они держат его там, где они живут.
Guardam-na onde vivem.
В надежде, что они приведут Сэма в то место, где держат Доан. А потом спасем ее, но мы должны действовать быстро. И нам нужна потенциальная жертва, которая заставит его пустить слюнки.
Com sorte, levarão o Sam para onde a Dawn está e podemos apanhá-la, mas temos de agir depressa e precisamos de uma vítima que o faça babar.
Да, найди конспиративную квартиру, где они держат его, замети следы.
Preciso que encontres a casa segura onde ele está. Cobre os teus vestígios.
И снаружи, вероятно они держат его где-то в клетке. Вот что я решил.
Senão devem-no ter prendido em alguma cela no exterior.
Где конкретно они его держат?
Onde é que o têm, exactamente?
Я не знаю, где они держат его.
Eu não sei onde eles o estão a esconder.
Ладно, давайте попробуем выяснить где они держат его.
Vamos tentar descobrir onde é que o mantêm preso.
Мы должны перепроверить все. Нам нужно выяснить, где они держат его.
Temos de ver tudo e achar onde estão a mantê-lo.
Мэннинг либо попытался свалить от этих парней, за что его убили, либо они его где-то держат, желая вернуть свои деньги.
De duas uma, ou apanharam-no e mataram-no por isso, ou prenderam-no para reaver o dinheiro.
И Б-г его знает, где они её держат, или если она ранена...
Sabe Deus onde estão a mantê-la ou se está magoada...
где они живут 94
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где они сейчас 162
где они 2354
где они прячутся 30
где они могут быть 39
где они теперь 37
где они есть 23
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где они сейчас 162
где они 2354
где они прячутся 30
где они могут быть 39
где они теперь 37
где они есть 23
где он 8137
где остальные 274
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где он сейчас 676
где остальные 274
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где он сейчас 676