Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Говорящий

Говорящий перевод на португальский

182 параллельный перевод
- Это говорящий призрак.
É o fantasma cintilante dele que está a falar!
Был такой говорящий златорунный овен.
Sim, havia um carneiro que falava. Era divino...
Я вижу говорящий пенис!
Viram um pénis a falar?
Надеюсь, что у них в этом здании есть хоть один человек, говорящий на треклятом английском.
Só espero que um destes japoneses fale inglês.
И тогда говорящий сверчок сказал...
Estou vivo! Então o grilo falante disse "...
Полегче, ты, говорящий тюбик сала для пончиков!
Cuidado, sua banheira falante de manteiga de donut.
- Долго-говорящий.
- Não fala fino, fala muito!
Первое : "Привет, ребята! Я - говорящий Красти!".
Um : "Olá, sou o Krusty."
L'm говорящий С Венесуэлой.
Estou a falar para a Venezuela.
Вы говорящий со мной, huh?
Estás a falar comigo?
" одинокий человек, говорящий о погоде.
Um solitário falando do tempo.
Фигурку Турбомена с движущимися руками и ногами, и стрелялку для бумерангов, и ревущий реактивный двигатель, и реалистичный голосовой активатор, говорящий пять разных фраз, включая "Пришло турбовремя!", аксессуары отдельно, но включая аккумулятор.
O Turbo Man que mexe os braços e as pernas com boomerang, mochila-jacto e o activador de voz que diz 5 frases diferentes incluindo "Está na hora do turbo!" Acessórios vendidos em separado. Pilhas não incluídas.
То самый, словно говорящий "что-то беспокоит меня, и я не знаю, что с этим делать".
O que diz : "Algo me incomoda e não sei o que fazer disso." Esse olhar.
Говорящий Никсон.
Um Nixon falante.
И взгляд говорящий "Я сумасшедший бездомный". В этом нет ничего хорошего.
Pelo que vejo, "Maluco e Sem-Abrigo".
Но вы должны слушать внутренний голос, говорящий :
Mas vocês tem que escutar a vozinha dentro de suas cabeças, que disse...
У тебя вид, говорящий "мне нужна услуга".
Você tem aquele olhar " eu preciso de um favor'.
- У меня есть говорящий осёл.
- Bem, eu tenho um burro que fala.
А теперь я летающий говорящий осёл!
Agora sou um burro falante e voador.
Говорящий кот, проваливай.
Disperse.
Вы "re говорящий о наших бумагах ( газетах ), aren" t Вы, доктор Кан?
Está a referir-se aos nossos testes, não está?
Я понятия не имею что Вы " re говорящий о.
Não faço a menor ideia do que falas.
Вы " re говорящий приблизительно 10,000 людей.
Está a falar de 10.000 pessoas.
Вы типичный мастер Кунг Фу, говорящий с любезностью и непринуждённостью.
Você é uma típica mestre Kung Fu a falar com graça e tranquilidade.
Сними трубку. - Это говорящий телеграф Белла?
Isto é o telegrama falado do Bell?
Это говорящий попугай?
- É um papagaio falante?
Джордж Буш обратился с речью к фондовому рынку и... Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
Ele a falar de ética nos negócios, é como ter um leproso a fazer-vos uma plástica.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
Um rochedo andante, falante e extremamente elegante.
- Говорящий червяк!
- Um verme que fala!
И чтобы ей это велел делать говорящий орех, а я был не виноват.
Ele seguia as minhas ordens, o que não seria mau.
Это говорящий змей.
É uma cobra falante.
Говорящий конь!
Um cavalo que fala!
Это должен быть твой лозунг, говорящий о том, насколько далеко ты зашел...
isto devia ser o teu testemunho do quão longe tu chegaste...
Этот мужчина, говорящий с моим отцом - - кто он?
Aquele que está a falar com o meu pai...
и на нём был такой огромный оптический прицел, словно здоровый неоновый знак, говорящий :
E ainda tinha uma mira óptica gigantesca. Como um grande sinal néon a dizer "impossível de errar".
- Мальчик, говорящий с землёю.
O Rapaz Com Quem a Terra Fala.
Ты говорящий? А то!
- Sabes falar?
Это доктор Родни МакКей, говорящий с вами из моей базы в потерянном городе Атлантисе, расположенном глубоко в галактике Пегас.
Fala o Dr. Rodney McKay da minha base de operações de Atlantis, situada nas profundezas da galáxia de Pégaso.
Он голос в вашем мозге... говорящий, "Иди на хуй" людям, которых вы ненавидите.
Ele é aquela voz na vossa mente... que diz, "Vai-te lixar" para as pessoas odeiam.
Я тебе не говорящий дом.
Não sou um edifício falante.
Говорящий сейчас человек изменит этот мир. Дамы и господа, заходите!
O homem que está falando agora mudará o mundo.
Если представишь, что я лев, а не изуродованный мальчишка, получится говорящий цирковой зверь, на которого гораздо проще смотреть.
Se fingir que sou um leão e não um miúdo aleijado, tem um animal de circo falante. É muito mais fácil de encarar.
Итак, это я, просто говорящий об этом.
Então isto sou eu, apenas a dizê-lo.
Здесь мёртвый мужик, говорящий со мной.
Está aqui um morto a falar comigo.
Я хотел показать Дона Риклза, говорящего про арабов, а получился Мел Гибсон говорящий о мексиканцах!
Eu estava a tentar fazer um Don Rickles sobre Harams. Mas saiu-me um Mel Gibson sobre mexicanos.
- О, он говорящий.
- Ah, ele fala!
С ним чужой, дикий, плохо говорящий по-русски, грязный, злобный чебурек.
Ele está com um imundo, asqueroso e selvagem macaco... que mal sabe falar russo.
Ну, кому нужен этот нищий чеченский мальчик, не говорящий по-русски, обвиняемый в убийстве своего приёмного отца.
Quem mais pode ser útil... para um pobre rapaz checheno que mal fala russo... e foi acusado de matar o pai? Quem vai tratar disso?
И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось!
"O sétimo anjo derramou a sua taça no ar ; " e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo : " Está feito!
Это Змей, говорящий "Большое спасибо" что избавил от конкуренции. Теперь я могу красть ещё больше!
A dizer para todos os meus fãs, que sem competição, tenho mais coisas para roubar.
Райан, говорящий о своих чувствах.
O Ryan a expressar sentimentos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]