Да и всё перевод на португальский
3,045 параллельный перевод
Токен, успокойся! Да что с вами такое? Как вы можете просто сидеть и все это выслушивать?
O que há de errado com você, por que são Você está aqui para ouvir?
Бла, бла, бла. Дай любому куску дерьма лифчик пуш-ап и микрофон, и эти деревенщины проглотят всё как сладкую конфетку...
Dá a qualquer imbecil um sutiã e um microfone, que aquelas parvas caem de boca.
Да, точно. Ты был бы злым гением, и все звали бы тебя "красивый разбойник".
Sim, serias um mestre do crime, e todos te chamariam de "bandido bonzão".
И вы, ребята, знаете, все, да?
Vocês sabem tudo, não é?
Да! И Макгинтли было бы всё равно, что я опоздал на 3 минуты, потому что он всегда опаздывал на час и приходил с похмелья, и он разрешал делать всё, что закончится, если дать ему гамбургер.
E um atraso de três minutos não era nada, porque ele sempre se atrasava uma hora, e de ressaca, e se lhe desse um hambúrguer, podia fazer o que quisesse.
Да, и все в деле, кроме итальянцев.
Sim, todos estão fechados, exepto os italianos.
Да, что это - его мама. И все ее знакомые - плохие парни.
Que a mãe dele e todos que ela conhece são do pior.
Да, и все там носят теннисные ракетки и свитеры, повязанные на плечах.
Sim, e todos lá andam com raquetes de ténis e usam camisolas aos ombros.
Да, и они сказали, всё выглядит здорово.
Sim, e eles disseram que tudo parece bem.
Да, боюсь, всё и правда не радужно.
Sim, tenho receio que estejam muito más.
- Да. Огонь все захватил здесь и перешел вниз дальше...
Tudo isto pegou fogo e desceu por todo o lado.
Да, я поняла, и если бы его не было, нацисты всё равно нашли бы ковчег, взяли бы его, открыли и умерли... так же, как и в фильме.
Não, eu compreendo, e se ele não entrasse no filme, os Nazis teriam à mesma encontrado a arca, levando-a para a ilha, abrindo-a e morrendo... Tal como aconteceu.
Черт, да и все рядом тоже.
Quase estraguei tudo
Да, красная, которая отгоняет от меня всё и вся, кроме бурбона и кого-то бегущего ко мне, так?
A vermelha que repele tudo e todos à minha volta excepto uísque e alguém a vir na minha direcção?
Да, но это место никогда не компроментировалось, твой дом значится под вымышленным именем, и может всего... 6 человек на всей планете знают твой номер телефона?
Sim, mas este local nunca foi comprometido, a tua casa está num nome falso, e talvez existam... seis pessoas em todo o planeta que tenham o teu telemóvel?
И да, я тоже все еще люблю тебя.
E, sim. Continuo a amar-te também.
Да он просто обычный парень, который сорвался и всё.
Ele é apenas um sujeito normal que se passou.
Значит... родные брат и сестра все-таки могут поладить, да?
Então... Os irmãos podem-se dar bem, não é?
Да. Оливия может спокойно задавать вопросы о военных записях и обо все, но обвинять меня во лжи, и ты нисколько не беспокоишься.
A Olivia veio questionar os meus registos militares, só faltou acusar-me de estar a mentir.
Да, ну, фанаты Янки избалованны и привыкли делать все по-своему.
E os fãs dos Yankee são mimados e mal habituados.
И всё это у него от одиночества, да?
- Isso, porque era um solitário, não?
Да, пока ты не сделал лучший праздничный ужин в моей жизни и всё не испортил.
Sim, até fazeres o melhor jantar e estragares tudo.
Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Se ficas preso à miúda errada esta noite, a única ação que terás durante o fim de semana é um cinco a si mesmo e não me refiro ao porreiro.
Да. Пай и я все обсудили.
O Pi e eu conversamos a respeito disto.
Прибавьте пустынные округа, где наблюдают за НЛО вместе с местами обитания оборонных предприятий И вы закроете всё - от Бейкерсфилда до Риверсайда.
Junte esses locais de aparição de ETs, com os distritos que dependem da indústria da defesa e tem tudo desde Bakersfield até Riverside.
Ты мне так нелепо врал, и... Да, мне все равно кажется, что я могу доверять тебе.
Já me mentiu várias vezes, e... no entanto, sei que posso confiar em si.
- Да. И все благодаря тебе.
E por causa de ti.
- Дай-ка припомню. После того, как ты бросил меня, Марк из Шкафопии все уши мне прожужжал и потом сказал, что я похожа на Хайди Клум, что и так очевидно.
- Depois de me teres deixado, o Mark da Armários-topia tagarelou-me ao ouvido e disse-me que era parecida com a Heidi Klum.
Немного штукатурки, немного гипсокартона - и ты можешь всё просто стереть, да?
Com um pouco de gesso e... pladur, pode eliminar-se quase tudo, não?
Да, но что странно, что все травмы изолированы на кисти, предплечьи и тазовой области.
Mas é estranho que as lesões se limitem às mãos, antebraços e área pélvica.
Да, я знаю, что это значит, но мама Тамары думает, что все симпатичные - - и поэтому она три раза была замужем и разводилась.
Sei que é isso, mas a mãe da Tamara acha que todos os homens são queridos. Por isso que ela casou e divorciou 3 vezes.
Да, и всё это позирование...
- Sim, e toda aquela pose...
- Да. - И они все работают в компании твоего дяди?
E trabalham todos na empresa do teu tio?
И я встретилась с ней и... она подтвердила всё сказанное тобой про Кинкейда.
Confrontei-a e... confirmou tudo o que disse acerca do Kincaid.
Эйприл сказала, ты бы сделал всё в точности, как и я. Да.
A April disse-me que tinhas feito exactamente como eu.
Да, но через неделю какой-нибудь толстый ребенок застрянет в водостоке, и все забудут про вас.
Mas numa semana um gordo ficará preso num toboágua e todos te esquecerão.
Ах да, Квантовый скачок и всё такое.
Sim, Scott Bakula e não sei que mais.
Что это... Да, что всё в силе и он любит меня, а потом уже нет. То есть, всё просто кончено.
Que és... sim, que está tudo a andar e-e que me ama, e depois não é.
Да, я все помню, но сейчас, прошу тебя, собери вещи свои и Энтони и поезжай на несколько дней к маме.
Entendo, mas preciso que faças as malas e vás para a tua mãe. Não me digas o que fazer.
Да ладно парни, IRS позволяет тратить деньги на TA, все нормально. ( IRS - служба внтуренних доходов ) ( TA - игра слов, сиски и жопы ) - TA, TA?
O Imposto de Renda permite gastos com TA, está tudo bem.
Да нас и без медведя все считают чудиками.
Porque ninguém quer saber de um urso.
Господи, да низвергнется в Ад Сатана и все духи зла.
Pelas forças de Deus, decaiam ao Inferno Satanás e todos os espíritos malignos.
- Да, только это, и все.
- Sim, nada mais.
Да, но меня волнует только игра. Два игрока за столом, первый делает ход, второй делает ход. И всё.
Eu gosto do jogo, dois tipos no tabuleiro, um joga, o outro joga, e pronto.
Да это всё теория и хорошая память.
É quase tudo teoria e memorização.
Ладно, я потом перезвоню и всё расскажу. Да, пока.
Depois ligo-te para te explicar tudo.
Привезём завтра. Да, всё безопасно и надёжно.
Sim, é seguro.
- Да забей и всё, ага?
- Esquece. - Não!
А я - три года! Да, три года, и ты все еще здесь, Галл и!
Estás cá há três anos e continuas aqui!
Да и вообще, я всё это придумал.
Andei a esquivar-me.
- Да, но все не так уж и плохо.
- Sim, mas já não é muito mau.
да и все 16
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да и я 20
да иду 19
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да и я 20
да иду 19
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и да 23
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38