Ей нужен кто перевод на португальский
59 параллельный перевод
Ей нужен кто-то, кто может быть с ней постоянно. Вроде меня.
Ela precisa de alguém que possa estar sempre com ela.
Вы с Синди были бы хорошей парой, хотя она популярная и все такое, но... ей нужен кто-то, как ты.
Tu e a Cindy faziam um par giro. Quero dizer ela é popular e tudo, mas ela precisa de alguém como tu.
Ей нужен кто-то, кто вырастит её.
Ela vai precisar de alguém que envelheça com ela.
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Não, o que ela precisa é de alguém do lado dela de quem goste, confie e a proteja sem saber que é suposto.
Ей нужен кто-то, кто может ей сказать, что всё будет замечательно и мир прекрасен.
Ela precisa de alguém que possa dizer-lhe que tudo vai ser óptimo e o mundo é lindo.
Ей нужен кто-то более опытный. Антонин - не профессионал.
Ela queria trabalhar com alguém mais profissional, porque o Antonin tem falta de experiência.
Ей нужен кто-нибудь.
Tem de desabafar.
Ей нужен кто-то, кто присмотрит за ней на танцах.
Ela precisa que a protejam durante o baile.
Но ей нужен кто-то, кто будет заботиться о ней.
Mas ela precisa de alguém que tome conta dela.
- Да. В первую очередь, ей нужен кто-то с искренней улыбкой.
Basicamente, ela quer alguém com um sorriso honesto.
Ей нужен кто-то, кто чувствует к ней...
Ela precisa de alguém que sinta por ela...
Ей нужен кто-то, кто за ней присмотрит.
Ela precisa de alguém que cuide dela.
Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий
Ela quer alguém que possa sustentá-la para o resto da vida para poder continuar a comprar malas com diferentes formatos.
Ей нужен кто-то, кто бы позаботился о ней.
Ele precisa de alguém com ela.
Ей нужен кто-то вроде тебя, а у тебя не так много друзей
- Ela precisa de si e não é que você tenha muitos amigos.
Ей нужна её мама. Ей нужен кто-то, кто сможет справиться.
Ela precisa de muitos cuidados.
- Кто ей нужен? Гитлер?
- De quem ela está á procura
Ей нужен поэт... художник... кто-то, кто... понимает истину.
Ela precisa de um poeta, de um artista. Alguém que...
Замечательно. Рэйчел будет целоваться пока не найдет, кто ей нужен. А я умру в одиночестве.
A Rachel vai continuar a beijar tipos até encontrar o que quer e eu vou morrer sozinho.
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Só tens de ver dentro de ti, se consegues ser a pessoa que ela quer.
Ей нужен кто-То рядом.
- Ela precisa de alguém aqui.
Ей был нужен кто-то, подписать этот клочок бумажки, потому что она шла в школу и не могла с тобой связаться... она не могла с тобой поговорить, так что я подписал расписание для нее.
Ela precisava que alguém lhe assinasse porque ela ia para a escola nessa manhã, e não conseguia falar contigo... Disse que tentou falar contigo sobre isso, e não consegui, por isso, assinei-o.
Ей нужен кто-то, кто её спасёт.
É o que estamos todos a tentar fazer.
Ему нужен кто-то, кто поверит в него, кто знает, что такая площадка - это бесценный ресурс и что ей по силам даже самый маленький и самый крупный сюжет!
Só precisa de alguém que acredite nele, que entenda que uma plataforma nacional é uma fonte inestimável, que nenhuma matéria é indigna ou superior demais para ser feita.
И нужен кто-то, кто умеет ей управлять.
Presumo que não tenha encontrado o Piloto...?
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
Nós desistimos e ela mata-nos a todos, excepto aqueles que têm valor para ela, e deixe-me que Ihe diga, não são muitas pessoas.
Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи.
Bijutaria que alguém lhe deu e ela não quis, mas usei-a até que se partiu e caiu-me do pescoço.
"ак что если тебе нужен кто-то другойЕ " кого работа поспокойнееЕ Ћучши скажи сейчас.
Então, se estás à procura de algo mais, alguém com um modo de vida diferente, diz-me agora.
Ей нужен тот, кто будет ее охранять.
Ela precisa de alguém que lhe dê segurança.
Ей нужен был кто-то, после того, как ничего не вышло с Вилли.
Que sirva de conforto a história com o Willie.
Ей нужен был кто-то с большими связями, кто-то из ее мира, да и ради бога.
Ela quer alguém com mais contactos, alguém do mundo dela... Tudo bem.
Ей просто нужен кто-то рядом.
Ela precisa de alguém.
Ей нужен был кто-то, кто мог подтвердить правдивость слухов, но я этим не занимаюсь.
Ela queria que alguém confirmasse um boato. Não é o meu estilo.
Нет, ей нужен защитник, наставник, тот, кто поможет ей поверить в её судьбу.
Não, ela precisa de alguém que a proteja, que a faça acreditar no seu destino.
Я знаю, что я не лучший родитель для Астрид... но ей все еще нужен кто-то, чтобы присматривать за ней.
Sei que posso não ser a melhor pessoa para a Astrid. Mas ela ainda precisa de alguém para tomar conta dela.
Ты как раз тот, кто ей нужен.
És exatamente o que ela precisa.
Она бы забыла про мой рост и поняла, что я как раз тот, кто ей нужен и что я люблю ее.
É suposto ela ver para além da minha altura e aperceber-se que sou muito bom para ela e que a amo.
Знаю, что ей нужен тот, кто позаботится о ней. А ты не можешь этого сделать.
Ela precisa de alguém para cuidar dela, e tu não vais conseguir.
Вы не боитесь того, что не являетесь тем, кто ей нужен?
- Não, não, não... - Ou que não seja a pessoa certa?
Ей нужен был кто-то, кто позаботился бы о ней.
Ela merecia alguém que cuidasse dela.
Я подумал, может ей кто-нибудь нужен...
Mas talvez queira que alguém...
Ей так же нужен тот кто знает чип.
Também precisava de alguém que conheça o chip.
Поэтому я и послал ей фото... потому что ей нужен был кто-то, кто заботится о ней.
Por isso mandei as fotos para ela. Porque ela precisava de saber que alguém se importava.
Может быть, ей нужен был кто-нибудь, чтобы прибрать устроенный ею беспорядок?
Talvez tenha precisado de alguém para limpar a confusão dela.
Я не тот, кто ей нужен. - Ну, успокойтесь же.
- Não sou o homem certo para ela.
Ей нужен был кто-то, кто избавил бы ее от отца, и Томми отлично отвечал всем требованиям.
Precisava de alguém para se livrar do pai, e o Tommy serviu como uma luva.
Ей просто нужен кто-то, кого она сможет любить.
Quer alguém para amar.
Лекси нужен кто-нибудь, кто расскажет ей правду.
Alguém tem de contar a verdade à Lexi.
Т.е. тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение.
Então, precisas de alguém para fazer uma oferta melhor, aos senhores da guerra?
Она пришла ко мне, потому что ей нужен был кто-то, наделенной звездной властью, знающий бизнес, но мы должны были все держать в тайне.
Ele procurou-me porque precisava de uma estrela com poder, alguém que conhecesse o ramo, mas tivemos de manter tudo em segredo.
Просто скажу, что ей нужен тот, кто будет с ней на равных.
Mas eu diria que ela quererá alguém que traga valor.
ей нужен покой 20
ей нужен отдых 25
ей нужен врач 26
нужен кто 79
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
ей нужен отдых 25
ей нужен врач 26
нужен кто 79
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31