Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Е ] / Ещё немножко

Ещё немножко перевод на португальский

120 параллельный перевод
Ну ещё немножко!
Só mais um pouco!
Ещё немножко, Aльфрэд, совсем немножко.
Só mais um pouco. só um bocado.
Кто сказал, "ещё немножко", это же ты сказала!
Quem pedia sempre mais um bocado?
- Ещё немножко быстрее.
Parece-te melhor?
Если ничего не получается, то просто попрыгай ещё немножко.
É preciso saltar um pouco mais...
Ещё немножко тебе дам.
Eu dou-te um pouco mais.
Дай ещё немножко.
Mais um pouco.
Всё хорошо, крепись, ещё немножко.
Pronto. Aguenta. Aguenta, estamos a chegar.
Ещё немножко.
Só um pouco. Nada mais.
Ещё немножко, Аманда.
Mais um empurrão, Amanda. Aqui está.
Ну, ещё немножко...
É melhor voltarmos. - Só um pouco mais longe.
Пожалуйста, ещё немножко. Нет.
Por favor, só mais um pouco.
Тяни! Ещё немножко.
Está quase a acabar, mais rápido.
Ещё немножко.
Mais um bocado.
Так, я думаю, ты всё ещё немножко пьяна.
Desculpa.
Не могла бы ты просто дать знак что ты меня всё ещё немножко любишь?
Podes, por favor, enviar-me um sinal de que ainda me amas um pouco?
- Когда есть всё, хочется немножко ещё.
Aquele que tem tudo, quer sempre um pouco mais.
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
- Ainda tenho um pouco.
Еще немножко подвинуть... Вот так.
Um pouco mais.
Потерпи еще немножко.
Aguenta só mais um bocadinho.
Может, съешь еще немножко?
Come um pouco mais.
Спасибо тебе! Можно мне еще немножко побыть тут главным?
Obrigadinho por me deixares mandar.
- Можно еще немножко?
- Mãe! Não posso ficar mais um pouco?
Уверены, что не хотите остаться еще немножко?
Não podem mesmo ficar mais tempo?
Сюда бы еще немножко больше кофе.
- Preciso de mais café.
Еще немножко.. "... ма "
- Só mais um bocadinho.
Мама, можно, мы посидим еще немножко? Нет.
Não podemos ficar mais um bocadinho?
Я только потанцую еще немножко. Пошли!
É uma emergência de strippers que fazem breakdance.
Еще немножко.
Aguenta, está quase...
Ещё немножко.
Só mais um pouco.
Проедь еще немножко, и нам даже не придется заезжать в больницу.
"Dá mais umas voltas ao quarteirão e escusamos de parar no hospital."
И еще немножко у меня осталось.
E... mais ou menos a última que me resta.
Ещё немножко. Вот так.
Um pouco mais.
Я должен буду быть с мамой. Я еще хочу побыть немножко с мамой.
A mãe precisa de descansar.
Я только говорю, возможно, еще немножко рано для паники.
Só estou a dizer que pode ser cedo para entrar em pânico.
Тогда надо передохнуть еще немножко.
Talvez devêssemos esperar mais um minuto.
- Слушай, мы тут еще немножко посидим. Сходи в женский, он от тебя справа.
Vamos demorar um pouco, use o das mulheres à direita.
Давайте, Гейл. - Немножко ещё!
Força, Gail.
Еще немножко...
Está bem?
Еще немножко.
Mais um pouco. Mais um bocadinho.
- А можно мне сейчас еще немножко?
- Posso comer mais agora?
- Сейчас, еще немножко.
- Isso vai demorar um bocadinho.
Я еще немножко подморожу твои яички, ладно?
Tenho que por outra vez gelo.
- Подожди немножко. Все еще может перемениться
- Fica a aguardar.
Еще немножко и все закончится.
- Mais um pouco e chegamos ao fim.
Еще немножко "Индиан спирит"?
Indian Spirit a mais?
Мне кажется, еще немножко.
Um pouco mais, acho eu.
Знаешь, милая, поскольку сонная артерия проходит не там, я думаю, можно его еще немножко поправить.
Sabes, querido, agora que nos livrámos da carótida... Podíamos arrebitar-lhe um pouco o narizinho.
Приправь еще немножко.
Um pouco mais de picante.
Как насчет еще немножко вина?
Que tal um pouco mais de vinho?
Еще немножко.
Mais um bocadinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]