Еще нет перевод на португальский
6,551 параллельный перевод
Нет, еще нет.
- Não, ainda não.
Нет, еще нет. До свадьбы меньше часа.
O casamento começa daqui a menos de 1 hora.
Нет. Еще нет.
Ainda não.
Нет, еще нет, но...
Não, ainda não, mas...
У твоей мамы есть работа, а у моего папы все еще нет?
A tua mãe tem um trabalho e o meu pai ainda não?
Вы правы, еще нет.
Tem razão. Ainda não.
Еще нет.
Ainda não.
А? Нет, нет, еще нет.
Não, ainda não.
Еще нет. Гек еще работает над этим.
O Huck está a tratar disso.
Пока нет, все еще нет мотива.
Até agora, ainda nenhum motivo para o assassinato.
Эм, нет, мне еще нет 21, тяжело его достать.
Ainda não tenho 21 anos, é difícil de arranjar.
Всем четверым еще нет 3-х.
Tenho 4 com menos de 3.
Ещё нет.
Ainda não.
Нет, у него ещё есть куча классных историй про рак его простаты.
Também tem grandes histórias sobre o seu cancro na próstata.
Нет, ещё это костёр и печёная картошка, и зря я дал тебе слово.
Estava a falar de fogueiras e s'mores, mas a culpa é minha por te perguntar.
А сейчас - нет. У меня ещё больший стресс, чем раньше.
- Agora estou mais stressado que nunca.
Нет, ещё одна.
Não. Muito bem.
И правильно или нет, но я не позволю чему-либо ещё помешать нам сегодня.
E, certo ou errado, não deixaria nada atrapalhar este dia.
Но ты подружка невесты, вторая подружка, если бы Тэсс была здесь, я бы ещё подумал, но её нет. так что..
- E tu és a madrinha. - Co-madrinha. Então, se a Tess estivesse aqui, eu fá-lo-ia, mas, ela não está...
Нет-нет-нет, ещё рано.
Não, não, não, não, ainda não!
Потому что вы лучшие. А ещё потому, что вы нажили столько врагов, что у вас нет выбора.
- Porque eles sabem que são os melhores, e também porque fizeram tanta asneira, que estão sem opções.
Нет, она нам еще понадобится.
- Não, nós vamos precisar dela.
Нет, сэр, мы не встречались, еще. Но...
Não, ainda não nos conhecemos.
Нет, Беккет, знаю, это безумие, но Ева все еще жива.
Não, Beckett, eu sei que parece loucura, mas a Eva ainda está viva.
Нет, еще неизвестно.
- Não funcionou. - Não sabemos isso.
- Нет. Я думаю, она еще не приехала.
- Não, acho que ela ainda não chegou.
- Нет, у меня ещё дела.
Devo voltar ao apartamento.
Нет, пока... оставь пока ещё на пару дней, ладно?
Não, deixa-o ativo mais uns dias.
Нет, правда, и при этом еще окно разбили.
- A sério, também partiram uma janela.
Нет, мы его еще не нашли.
- Não, ainda não o encontramos.
У меня пока нет доказательств этого, сэр, и мы пока не нашли существенных доказательств, что Джерри Тайсон все еще жив.
Ainda não tenho nenhuma prova disso, senhora, e ainda não encontramos nenhuma prova concreta de que o Jerry Tyson ainda está vivo.
Налить тебе содовой, или другой воды, или еще что-нибудь, Эм? Нет.
Queres um refrigerante ou uma água, Em?
- Ещё нет имен.
- Ainda não temos nomes.
Верь или нет, но у этого местечка была та еще репутация.
Acredites ou não, aqui já foi o ponto de encontro ao final do dia.
Нет, нет, нет. Дело в зависимости от кого-то ещё.
- Não, isto é estarmos dependentes de outra pessoa.
Э-э, нет, они еще в масс-спектрометре.
Ainda estão no espectrómetro de massa.
Нет, это еще не известно.
Não, tu não sabes isso.
Нет, я пока ещё ничего не нарыл.
Não encontrei nada ainda.
Нет, но мы ещё не остановили все те плохие вещи, которые могут случиться с хорошими людьми.
Não, mas ainda não paramos as coisas más que acontecem com as pessoas boas.
Что-нибудь еще желаете заказать? Нет.
- Posso trazer mais alguma coisa?
Луис, я получила твою записку. Я знаю, что Норма ещё не вернулась, но у меня нет времени на...
Louis, recebi o teu recado, sei que a Norma ainda está fora, mas não tenho tempo para...
Нет, вы ничего мне не должны. Вы единственный человек, который верил, что я невиновен, А я все ещё не знаю почему.
Foi a única pessoa que acreditou que eu era inocente, e ainda não sei porquê.
Ты сказала ему, что я дам показания? Ещё нет.
- Disseste que testemunhava?
О, ка жаль, что у тебя их нет, Кэм. Потому что тогда бы ты смог купить еще одно такое пальто.
É uma pena que não o tenhas, Cam, senão podias comprar mais um vison.
Вы хотели что-нибудь ещё? Нет, нет.
Precisas de mais alguma coisa?
Ясно, может, перестанешь? Нет, была еще одна, я забыла.
- Podes parar com isso?
Агент Роуз, нет необходимости туда ехать, потому что если сержант еще хоть раз так посмотрит на иностранное должностное лицо, я лишу его значка, и пошлю весь его отдел патрулировать.
Agente Rose, não há necessidade de ir por aí, Porque se aqui o Sargento aparecer com outro dignitário estrangeiro, eu próprio tiro-lhe o distintivo, e transfiro toda a unidade para a patrulha.
- Нет, я еще не закончил кроссворд.
- Não acabei as palavras-cruzadas.
Нет. Мы никуда не идем, пока не получим доказательства, что Кейт еще жива.
Não vamos a lugar nenhum até ter uma prova que ela ainda está viva.
Закончили? - Нет, нет. Ещё не закончили.
- Não, não acabou ainda.
- Нет, пожалуйста, ещё рано.
Não, por favor. Ainda não.
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101