Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Завидую тебе

Завидую тебе перевод на португальский

181 параллельный перевод
Я завидую тебе чёрной завистью.
Estou a morrer de inveja.
Я завидую тебе, вот и все
Invejo-te.
Я немного завидую тебе, хорошо когда о тебе заботятся.
Só me estou a meter com os teus pais, porque tenho ciúmes.
- Но теперь я завидую тебе еще больше. - Ну, спасибо.
Há anos que invejo este tipo.
Завидую тебе?
Eu? Com inveja de ti?
Я завидую тебе.
Tenho mesmo inveja de ti.
Я завидую тебе.
Invejo-te.
Знаешь, я завидую тебе.
Sabe, eu te invejo.
Я завидую тебе, всегда завидовала.
Eu invejo-te por isso. Sempre invejei.
Не могу сказать, что не завидую тебе.
Eu não posso dizer que não te invejo.
Я завидую тебе твоей юности и тому, ч то ты далеко от этого жестокого конфликта.
Invejo-te...! A tua juventude e distância do cruel conflito de que faço parte
Завидую тебе.
Invejo-te.
Завидую тебе.
Estou com ciúmes.
- Я не завидую тебе.
- E não te invejo.
И я завидую тебе в этом.
- E eu invejo-te por isso.
Завидую тебе.
Invejo-a.
Я завидую тебе.
Tenho inveja de si, Martin.
" Ильза, как я тебе завидую!
" Ilse, como a invejo.
- Я тебе завидую.
- Eu o invejo.
Как я тебе завидую, такая привлекательная и лучезарная жена.
Que prazer!
Я тебе завидую.
Invejo-o.
Книгу пишешь. Я тебе завидую.
Você está escrevendo um livro...
Я тебе завидую!
Fazes-me inveja!
Я тебе завидую.
Linda de morrer.
Как я тебе завидую.
Estou roído de inveja.
- Ух ты! - Я так тебе завидую!
Estou cheia de inveja!
Должен признаться, я тебе завидую.
Devo confessar, invejo-te.
Не завидую тебе, Toдд.
Não te invejo, Todd.
Как я тебе завидую!
Tenho imensos ciúmes teus.
Как я тебе завидую.
Que sorte, garota.
Я тебе завидую.
Como o invejo.
O, Дебра, я тебе завидую, как ты можешь просто выкатываться из кровати, надеть что попало и на все плевать.
- "Debra, invejo-te. " A forma como saltas da cama, vestes qualquer coisa e nem te ralas com isso. "
Я тебе завидую, Максимус.
Invejo-te, Maximus.
Я тебе не завидую.
Não te invejo.
О, я так тебе завидую.
Que inveja.
Я тебе завидую.
voce vai ser demais.
- Нет я спала с его отцом, а через девять месяцев родила довольно просто все да. тут я тебе завидую
- Não. Dormi com o pai dele e nove meses mais tarde, ele nasceu. Sou sincera.
Я немного тебе завидую. О!
Tenho inveja de ti.
Я тебе завидую.
Invejo-te.
Я тебе завидую.
Eu invejo-te.
Как я тебе завидую!
Que inveja!
Не завидую я тебе, земляк.
A tua situação não parece nada favorável.
Я тебе завидую.
Tenho inveja.
Я тебе сейчас не завидую.
Não queria estar na tua pele.
Я тебе завидую.
Oh, meu Deus!
Я искренне завидую, что тебе приходилось сосать эти сиськи, когда ты был младенцем.
Tenho inveja que tenhas mamado naquelas mamas quando eras bebé.
Но на самом деле ты думаешь, что если ты уйдешь отсюда в течение 15 минут, будешь дома к тому времени, как там начнется шоу "Топ-модель по-Американски", я тебе даже завидую, клянусь Б-гом!
Mas o que estás mesmo a pensar é se consegues sair nos próximos 15 minutos ainda consegues chegar a casa a tempo de ver o "America's Next Top Model", que eu gravei, e juro por Deus,
Ну, хорошо, я тебе завидую.
- Está bem, estou com inveja!
Я тебе завидую.
- Duvido que vendesse...
Как я тебе завидую!
Que pena!
Да, я тебе завидую.
E sim, tenho inveja da fé gigante que tu tens

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]