Завтра будет лучше перевод на португальский
47 параллельный перевод
Завтра будет лучше.
Amanhã estarás melhor.
Но завтра будет лучше.
Mas amanhã vai ser melhor.
Надеюсь, завтра будет лучше
Espero que amanhã seja melhor.
спокойной ночи, милая обещаю, завтра будет лучше кроме твоей головы ей будет гораздо хуже
Boa noite, querida. Juro que amanhã te sentes melhor. Excepto a cabeça.
¬ ер € т, несмотр € ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодн €.
Acreditam contra tudo e contra todos que amanhã será melhor do que hoje.
Завтра будет лучше.
Amanhã será melhor.
Одна надежда - завтра будет лучше.
Esperemos que amanhã seja melhor.
- Тебе до завтра будет лучше? - Завтра?
- Ficas bem, para amanhã?
Какая бы хрень тут не происходила, нужно всегда надеяться, что завтра будет лучше.
Seja qual for o inferno pelo qual estejam a passar agora foi apenas para cumprir a promessa de um amanhã melhor.
Завтра будет лучше, а следующий день - будет еще лучше.
Amanhã será melhor. O dia seguinte, ainda melhor.
Завтра будет лучше.
As coisas estarão melhores pela manhã.
А завтра будет лучше?
Amanhã vai ser melhor?
Возможно завтра будет лучше.
Pode ser que amanhã corra melhor.
Завтра будет лучше.
As coisas estarão melhor amanhã.
¬ от увидите, завтра вам будет намного лучше.
Vai ver, amanhã vai sentir-se muito melhor.
Завтра будет лучше.
Pode ficar para amanhã.
-.. завтра буду чувствовать себя лучше. - будет поздно.
Temo que não temos tempo.
Ну, может быть, завтра будет лучше.
Talvez amanhã esteja melhor.
Будет лучше, если милорд пожалует завтра.
Seria melhor voltar amanhã, senhor.
Разве ты не помнишь тот поздний вечер, когда я заболел... а ты сказал, что мне будет лучше завтра?
Não te lembras daquela noite, era tarde e eu estava doente e tu disseste-me que eu ficaria melhor amanhã?
Потом я клал трубку, потому что знал, мне будет лучше завтра.
Depois, desliguei, porque sei que amanhã será melhor.
Завтра лучше пусть будет.
É melhor que chegue a horas amanhã.
Если хочешь их вытащить, лучше всего попыаться завтра утром, когда будет смена патрулей.
Parece que são... do meu tamanho.
Завтра будет даже лучше потому что Джоуи не будет постоянно прерывать меня вопросами положили ли шоколадки на подушки.
Vai ser ainda melhor amanhã, porque não serei constantemente interrompido pelo Joey a ver se já puseram os chocolates na almofada.
Завтра будет намного лучше.
Tenho a certeza que o dia de amanhã será melhor.
Это будет лучше для тебя, если ты закончиш до завтра.
Não sabes o que dizes. Não passas de um reles carpinteiro!
- Иззи я думала они знают и мы думаем будет лучше, если мы перенесем операцию на завтра
- Pensei que sabiam. Não queremos que te zangues, mas marcámos a cirurgia para amanhã.
Послушайте, я-я, я обещаю, что когда вы зайдете завтра утром, ваш мобильник будет работать, лучше, чем прежде, ок?
Olha, eu prometo-te que se voltares amanhã, o teu telemóvel estará arranjado e pronto a levar, está bem?
Ты думаешь, все будет лучше завтра?
Céus, é uma mala! Peggy, tu és capaz, não és?
Ну, возможно будет лучше договориться обо всем сегодня,.. ... а подписи поставить завтра.
Bem, talvez devesses dar-lhe hoje apenas um aperto de mãos e... assinar amanhã.
Иди и отдохни сейчас, завтра все будет лучше.
Vai e descansa agora, amanhã tudo estará bem.
Пусть, но завтра будет лучше...
Amanhã correrá melhor.
Будет лучше, если вы завтра просто не появитесь.
É melhor não aparecer simplesmente.
Завтра тебе будет лучше, ага?
Vais-te sentir melhor amanhã, está bem?
Может быть, завтра, при дневном свете, Эльза, будет лучше видно.
É melhor com a luz do dia amanhã. Elza é muito melhor.
Завтра пришлю кого-нибудь отремонтировать стену. Будет ещё лучше, чем раньше.
Vou mandar alguém arranjar-vos isto.
Будет лучше для нас обоих, если он будет счастлив завтра вечером.
Será melhor para nós se ele estiver satisfeito amanhã à noite.
Надеюсь, завтра тебе будет лучше.
Espero que estejas a sentir-se melhor agora.
Накормите монстров сегодня, но завтра будет не лучше, чем сейчас.
Darem-me de comer a essas criaturas não vos fará melhores do que são agora.
Пойдём в городскую управу завтра утром. Так будет лучше для всех нас.
Vamos à Câmara amanhã, demitimo-nos de vereadores, e pronto.
Завтра тебе будет лучше.
Amanhã vais sentir-te melhor.
И насколько лучше он может быть... будет... завтра.
Em como pode, e vai, melhorar, no futuro.
Когда я закончу с этим сегодня, или завтра, неважно когда, здесь будет лучше, чем когда-либо.
Quando terminar esta noite, ou amanhã, assim que ficar pronto, vai ficar melhor do que nunca.
А завтра будет еще лучше.
E cá vai, por um amanhã ainda melhor.
Завтра будет казаться, что ей лучше.
Ela parecerá melhor amanhã.
Что касается Джеймса, то лучше спросите его сами, он будет завтра.
Quanto ao James, pode perguntar-lhe diretamente. Ele está cá amanhã.
- Мы решили, что будет лучше встретиться завтра утром с адвокатами. - Но что?
- Iam o quê?
завтра будет новый день 37
завтра будет 21
будет лучше 985
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
завтра будет 21
будет лучше 985
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43