Задай ему перевод на португальский
58 параллельный перевод
Задай ему, Крис.
Vai-te a ele, Chris.
- Задай ему, Крис.
- Vai-te a ele, Chris.
Задай ему.
Dá-lhe!
- Ну же, задай ему.
- Vamos, continua.
Задай ему!
Dá cabo dele!
Задай ему дополнительные вопросы.
Faz-lhe uma pergunta de seguimento.
Выходи и задай ему жару.
Vai para o ringue e magoa-o.
Мой брат умеет ломать носы, Владек, задай ему!
O meu irmão sabe partir narizes. Vladek, mostra-lhe como. Mostra-lhe.
Задай ему!
Apanha-o!
- Задай ему вопрос.
- Faz-lhe uma pergunta.
- Задай ему жару.
- Dá-lhe uma tareia.
Задай ему, Эндо.
Dá-lhe, Endo.
Так задай ему эти вопросы.
Pergunta-lhe a ele mesmo o que pretendes saber.
А теперь вперёд, задай ему Агрестика!
Agora, vai até lá e sê Agrestic.
Ну, задай ему!
Apanha-o!
Ты умный малый, задай ему правильные вопросы... И уверен, он сможет открыть для тебя многие двери.
Se fizeres as perguntas certas, ele pode abrir-te algumas portas.
Задай ему вопрос, ответ на который должен знать ваш охранник.
Faz-lhe uma pergunta que a segurança da universidade deva saber.
Давай, Мадфлэп, задай ему!
Continua a lutar, pára-lamas!
Задай ему...
Acaba com ele!
И, Дин, задай ему жару.
e Dean... dá-lhe um pontapé no cu.
Задай ему!
Dá-lhe, miúda!
Задай ему овса и напои.
Dá-lhe comida e água.
Задай ему вопрос о пьесах.
Perguntai-lhe sobre as peças.
Задай ему вопрос
Faça-lhe uma pergunta.
- Поглядите-ка! Нука задай ему!
- Olhem para aquilo!
Задай ему там от меня, ладно?
Dificulta-lhe lá fora por mim, está bem?
Задай ему!
Dá-lhe forte!
Блевун, задай ему.
Barf, ataca-o!
Задай ему трёпку, за то что он провёл только 5 минут на Рождественском корпоративе.
Dê-lhe na cabeça por ele só ter ficado 5 minutos na festa de Natal da Agência.
Задай ему хорошенько, Кости. Ничего себе!
Um belo golpe, Bones.
– Задай ему, Аманда, давай!
- Apanha-o, Amanda, vai!
Задай ему вопрос.
Faz-lhe uma pergunta.
Задай ему хорошенько, Чоппер.
Dá-lhe aquilo, Chopper.
Задай ему.
Vestido comprido.
Задай ему жару.
Dá cabo dele.
Ясно, мама, найди Генри и задай ему пару вопросов, хорошо?
Muito bem, mãe... preciso que encontres o Henry, e lhe faças algumas perguntas por mim, está bem?
Когда она избавится от ребёнка, задай ему жару, и пусть приползёт обратно.
Está feito e ela livrou-se do bebé. Castiga-o, mas, depois, aceita-o de volta.
Задай ему, Маршал!
Vai, Marshal!
Задай ему, Дейв.
Dá-lhe, Dave.
Задайте ему, капитан!
Dê-lhe, Capitão!
Задай ему жару, Линда. Идем.
Lembras-te da referência?
- Вставай, задай ему жару!
- Estás bem?
Задайте ему, Мессир, задайте!
Cuidado, Senhor!
Задайте ему! Задайте!
Cuidado!
Задайте ему!
Dêem cabo dele!
Задай ему, сынок.
Sobe, filho.
Задай ему жару!
Ralhe com ele.
Задайте ему вопрос.
Faça-lhe uma pergunta.
Тогда задай эти вопросы ему, и добейся от него ответов.
Então, pergunta-lhe e obtém as respostas.
Так задайся целью не позволить ему этого.
Faz com que a tua seja impedi-lo.
Я бы забил его зубы ему в глотку прямо до его тупого ирландского зада.
Enfiava-lhe os dentes pela garganta e saíam pelo traseiro irlandês.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему страшно 40
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему страшно 40
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124