Закрывается перевод на португальский
502 параллельный перевод
Мы думали это место закрывается.
Pensamos que este lugar encerrava.
Закрывается?
Encerrar?
В субботу, магазин закрывается в 1 : 00.
Como é sábado, a loja fecha à 1 hora.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
Parecem bem vistos de fora, mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas.
Если бы ты читала достаточно книг, ты бы знала, что она закрывается в 9.00.
Se lesses tanto como devias, saberias que fecha às nove.
Ради Бога, Чарли, ты знаешь не хуже меня, что библиотека закрывается в 9.00.
- Francamente, Charlie. Sabes tão bem como eu que a biblioteca fecha às nove.
Простите, но магазин закрывается.
Tenho muita pena mas a loja está a fechar.
- Бильярдная закрывается в час ночи.
- O salão está fechado a esta hora.
Он закрывается в 5 : 30
Fecham às 5 : 30.
- На обед не закрывается.
Fica aberto na hora do almoço.
- [Дверь машины закрывается] - Давай, поехали.
Vá, vamos.
- Он закрывается изнутри.
- Está trancada por dentro.
Удар правой, левой. Рокки закрывается.
Castiga-o à esquerda e à direita.
Капитан, показания светового сонара указывают, что апертура закрывается.
Capitão, as leituras do sonar fótico indicam que a abertura está a fechar.
Оно закрывается.
Está a fechar.
Музей закрывается.
O Museu está a fechar.
"Его поднимает незнакомец, закрывается в комнате и читает в нем следующее..."
Un estrangeiro o apanha, e se fecha em seu quarto a noite toda e lê o manuscrito cujo conteúdo é o seguinte :
Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!
Até onde sei, esta porta se fecha às 10.30pm!
Закрывается!
Está a fechar!
- Дверь закрывается!
- A porta está a fechar!
Цирк закрывается.
Fechem o circo.
Она сказала, что закрывается.
Ela disse que ia fechar.
Люк закрывается.
Garganta abaixo!
- Дверь закрывается!
- A porta vai fechar.
Не закрывается.
- O fecho... - Nunca fechou bem...
Вот почему он закрывается руками.
É por isso que ele esconde aquilo com as mãos.
- Его рана не закрывается.
- As feridas não cicatrizam.
Библиотека закрывается в 5 : 00, без исключений.
A biblioteca fecha às 5 da tarde, sem excepções.
ГЛУПЫЙ МАГАЗИН ФЛАНДЕРСА ДЛЯ ЛЕВШЕЙ ЗАКРЫВАЕТСЯ
"Loja estúpida para esquerdinos do Flanders abriu falência"
Да? Когда магазин закрывается,... я иду попить кофте, тут рядом.
Quando isto fechar, vou a um sítio ao fundo da rua beber um café.
Парк закрывается.
Como queiras. O parque vai fechar. O parque vai fechar agora.
Дверь кабинета плотно не закрывается. И все слышно : звуки, голоса.
A porta do estúdio não fecha bem, ouve-se tudo, vozes e sussurros.
У меня глаз закрывается.
O meu olho está a fechar-se.
Дамы и господа, шоу клоунов временно закрывается.
Senhoras e senhores, os palhaços foram suspensos, para retoques.
Быстрее, шериф! Шлюз закрывается.
As portas automáticas estão a fechar.
Магазин закрывается в 9.
A loja fecha às 21h.
Значит сюда закрывается.
Portanto, assim é... ... desligado.
Эй, Чендлер, мебельный закрывается в семь.
Aquele lugar com mesas, fecha às 19 : 00.
Вся схема закрывается и приходит в негодность.
Fecham todos os circuitos e provoca curto circuito.
Дамы и господа, зоопарк закрывается через 10 минут,
Senhoras e senhores, o zoo fechará dentro de dez minutos.
Слушайте внимательно. Это заведение закрывается на рассвете. К этому времени как раз прибудет Карлос.
Isto fecha ao amanhecer, mas antes disso o Carlos há-de aparecer.
- Крис говорит - бар закрывается.
- O Chris diz que vão fechar o bar.
Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом.
Parece estar a abrir e a fechar aleatoriamente.
Червоточина открывается и закрывается сама по себе каждые 7 или 8 лет.
O Wormhole parece abrir e fechar por ele mesmo a cada sete ou oito anos.
Школа закрывается.
A escola vai fechar.
Стена закрывается! Твой долг :
Eis a vossa missão :
Но когда комбинация нарушается, замок закрывается.
Mas, quando mudam, o cadeado está fechado.
А когда закрывается библиотека?
A que horas fecha a biblioteca?
Библиотека закрывается.
Dão licença?
Парк закрывается.
- O parque vai fechar!
- Крыша не закрывается!
A capota não fecha.
закрывается дверь 29
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрыта 60
закрывай 193
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрыта 60
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21