Закрывай глаза перевод на португальский
98 параллельный перевод
Теперь закрывай глаза и спи.
Agora, fecha os olhos e dorme.
но только при условии что ты отдохнёшь... закрывай глаза... ешь всё что тебе дают... и прекрати бегать за девочками.
Mas na condição de repousares... fechares os olhos... tomares as tuas vitaminas... e parares de andar atrás das meninas.
Сама закрывай глаза.
- Fecha tu os olhos.
Показывай, блядь. Показывай. Закрывай глаза и бери хуй в рот.
Fecha os olhos quando tens a pila na boca.
Не закрывай глаза, ради меня.
Fica com os olhos abertos para mim.
Не закрывай глаза.
Fica com os olhos abertos.
Не закрывай глаза.
- Mantem as pernas para cima.
Не закрывай глаза.
Mantém os olhos abertos.
И что бы ты не делал - не закрывай глаза.
E faças o que fizeres, não feches os olhos.
Не закрывай глаза! - Закрой глаза.
Não feches os olhos.
Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери! И не закрывай глаза, чтобы не затошнило!
O truque é não prenderes o braço na porta e também nunca fechar os olhos.
Когда страшно, закрывай глаза и считай до пяти.
Quando tiveres medo, fecha os teus olhos e conta até 5.
* не закрывай глаза * * не закрывай глаза * * это твоя жизнь * * тот ли ты, кем хотел быть?
* Não feche os seus olhos * * Não feche os seus olhos * * Isto é a sua vida *
* не закрывай глаза *
* Não feche os seus olhos *
* не закрывай глаза * * не закрывай глаза * * это твоя жизнь *
* Não feche os seus olhos * * Não feche os seus olhos * * Isto é a sua vida *
Закрывай глаза.
Vamos, fecha os olhos. Entra.
Закрывай глаза и засыпай.
Fecha os olhos e dorme.
Не закрывай глаза.
Ela está confusa.
Не закрывай глаза.
Olha para mim!
Только не закрывай глаза!
Olha para mim! Nem penses fechar esses olhos.
Не закрывай глаза.
Continua a olhar para mim.
Слышишь? Не закрывай глаза! Все будет хорошо!
Vais ficar bem, não foi nada.
Не закрывай глаза, ты понял? Смотри на меня! Смотри на меня.
Fica acordado, certo?
Не закрывай глаза, понял?
Mantém os olhos abertos, percebes?
- Пошли, Якуб! - Не закрывай глаза!
- Vamos, Jacoub.
Тише... Закрывай глаза
- Fecha os olhos.
Закрывай глаза.
Agora, fecha os olhos.
Не закрывай глаза, когда дышишь.
Abre os olhos quando respiras.
Не закрывай глаза, малышка. Открой глаза.
Não feches os olhos, amor.
Не закрывай глаза.
Mantenha os olhos abertos. Vá lá.
Закрывай глаза, а я принесу тебе суп.
Fecha os olhos. Vou buscar-te a sopa.
глаза не закрывай.
Mantém os olhos abertos.
Не закрывайте глаза. Смотрите на середину "Дискавери". На середину, не на края.
Não feche os olhos, fite o meio da "Discovery", e não as extremidades.
Не закрывай глаза.
Não fechar os olhos.
Не закрывайте глаза!
Não feches os olhos.
Глаза закрывай, глаза открывай, что задумано, угадай.
Eu espio... Rapazes.
Глаза-то не закрывай, Стас, ты на меня смотри.
Não feches os olhos, Stas! Olha para mim, Stas!
Глаза не закрывай, слышишь?
Não feche os seus olhos, estás a ouvir-me?
Закрывайте глаза каждый день на несколько минут и воображайте, что у вас уже есть предмет вашего желания и ощущайте те чувства, какие бы были, если бы он уже был вашим.
E, depois, feche os olhos todos os dias durante vários minutos e visualize que tem aquilo que deseja e sinta realmente que já tem aquilo que quer.
Месье Боби, не закрывайте глаза.
M. Bauby, mantenha os olhos abertos.
Не закрывай оба глаза, Таллак!
Não feches os dois olhos, Tallak.
Из-за жары в воду пришлось добавить много хлорки, так что закрывайте глаза и все будет нормально.
Eles tiveram de pôr bastante cloro nas piscinas por causa do calor, por isso mantenham os olhos fechados e não deverá haver muitos problemas.
Не закрывай глаза.
Não feches os olhos.
Не закрывайте глаза
Não fechem os olhos
Закрывайте глаза на вспышки. Вы увидите лучше когда будет темно снова.
Mantenha um olho fechado até o clarão sumir... assim verá melhor quando escurecer de novo.
Не закрывай глаза!
Não fecheis os olhos!
Независимо от того, что Вы делаете, не закрывайте свои глаза.
O quer que faça, não feche os olhos. Está bem?
Глаза скорей закрывай
Estás a ficar choné
- Закрывай глаза.
- Fecha os olhos.
", закрыва € глаза, видела снежные горы на горизонте и белые снежинки, что опускались мне на лицо, в неверо € тной светлой тишине.
E quando fechava meus olhos, via montanhas brancas no horizonte, com flocos que caíam em meu rosto num silêncio luminoso e grandioso.
Не закрывай глаза.
Mantem-te acordado.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрылась 21
закрылки 22
закрывайте 45
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрылась 21
закрылки 22
закрывайте 45