Здесь не место перевод на португальский
788 параллельный перевод
Здесь не место роботу!
Isto não é lugar para um robot!
Таким здесь не место. Ей прямая дорога... – В исправительную колонию! – Точно
O lugar dela é no... – Reformmatório!
Мадам, вам здесь не место.
O seu lugar é em casa.
Декстер, тебе здесь не место.
Dexter, não devias estar aqui.
Этому проводу здесь не место.
Que faz isto aqui?
Здесь не место достопочтенному пирату.
Isto não é lugar para um pirata respeitável.
Порядочным людям здесь не место.
Isto não é sítio para o filho de um clérigo.
Таким здесь не место.
Sei que concorda comigo.
- Мне здесь не место.
- Não pertenço a este lugar.
Здесь не место для отдыха.
Podia ter escolhido melhor lugar para aterrar.
- Потому что вы ложитесь спать. Мне здесь не место.
Você vai para a cama, eu não devia estar aqui.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. Нам здесь не место.
Pode ser uma gaiola dourada cheia de tudo o que sempre quiseram, mas continua a ser uma gaiola.
Здесь не место для встречи.
Mas este não é o lugar para uma reunião. Por aqui.
Вам здесь не место.
Não pertencem a este lugar.
Здесь не место для стрельбы по мишеням! Это нужно использовать только в случае крайней необходимости!
Não é para praticar tiro, é só para uma emergência.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
"Deita isto fora, Ana, não convém que esteja aqui."
Там сидит чудище, которому здесь не место!
É horrível e deve ser proibido!
Как я уже заявлял, этому существу здесь не место!
Na minha opinião, essa criatura não pertence aqui.
Тебе здесь не место.
Não pertences a este lugar.
Здесь не место старику.
Não é lugar para um velho.
И во-вторых, здесь не место парням вроде тебя.
E em segundo lugar :. não queremos pessoas como você nesta cidade.
Прости, но здесь не место и не время для детей.
Desculpa, mas este não é o momento nem lugar para crianças.
И любому, кто этого не увидит, здесь не место.
E quem não tem visão não pertence aqui.
Вам здесь не место, профессор Причард!
Desaparece, J. Evans Pritchard!
Ребёнок... Ему здесь не место.
Do que ele precisa, aqui não encontra.
Мне здесь не место. "
Este não é o meu lugar. "
Мне здесь не место.
Eu não pertenço aqui.
А я здесь парни потому, что это единственное место, до которого не доберется моя жена.
Rapazes, eu só aqui estou porque é o único sítio onde a minha mulher me deixa em paz.
здесь не слишком богатое место, чтобы копать.
Não escavaremos aqui.
Место, где она жила не располагало к творчеству... поэтому, когда она спросила, может ли она поработать здесь в течение дня, я сказал : хорошо.
Ela disse que onde vivia não era muito inspirador para escrever... portanto quando perguntou se podia trabalhar aqui durante o dia, eu aceitei.
Твое место не здесь, а на западе, на ферме.
Talvez no interior, nalgum sítio no oeste, numa quinta.
Нет, не здесь, ненавижу это место.
Não, aqui não. Detesto esta casa!
Здесь им не место. Я ясно выразился?
- Fiz-me entender?
Но я бы не хотела оставаться здесь одна. Почему нет? Прекрасное место.
- Mas não gostaria de ficar sozinha aqui.
Тот факт, что я здесь, доказывает, что в постели мне не место.
O facto de estar aqui prova que não preciso de ficar na cama.
До сих пор. Здесь всегда было место, куда никто не мог войти.
Havia sempre um lugar aqui onde ninguém podia chegar.
Это не дворец. Но это самое лучшее место, которое я нашел здесь.
Não é muito, mas é o melhor que encontrei.
Ребята, я думаю, что вам не место здесь...
Sabem que não se entra assim num terreno e...
Возможно, мы ничего не поймаем, но место здесь очень красивое.
Podemos não apanhar muito peixe, mas é um lugar muito pacífico.
Здесь явно не место для споров, так что поезжайте за мной к отелю "Плаза".
Não podemos debater isso aqui. Sigam-me até ao Hotel Plaza.
Здесь - хорошее место помереть... но не совсем хорошее место для переправы через реку.
Aqui é um bom sítio para morrer... mas não é bom sítio para atravessar o rio.
Потому что вам здесь абсолютно не место, Мулкастер.
E sabes porquê? Porque pareces ridiculamente deslocado, Mulcaster.
Тебе не место здесь!
Não pertences aqui!
Здесь детям не место.
Isto não é lugar para um miúdo.
Ну... а я здесь спать не буду. Это место кишит аллигаторами.
Bem, eu aqui náo vou conseguir dormir Este sitio está cheio de crocodilos.
Здесь не дают очки за второе место.
Não há pontos para o segundo.
хорошее место для визитов... Но жить здесь я не хочу ".
"Barry Champlain é um bom lugar para se visitar... não para morar".
Вам не место здесь, в будущем.
Não há lugar para si aqui no futuro.
Потому что здесь ему не место.
Aqui é que não é!
Ну, я не знаю, мне кажется, просто здесь мне не место.
Não sei. Não sei bem se o meu lugar é aqui.
Мне не кажется, что здесь лучшее место, чтоб его пристрелить.
Não me parece um bom lugar para o matar.
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
здесь нельзя курить 89
здесь небезопасно 117
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
здесь нельзя курить 89
здесь небезопасно 117
здесь не курят 43
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
здесь неплохо 24
здесь нечего делать 20
здесь недалеко 26
здесь немного 22
здесь не на что смотреть 38
здесь нельзя оставаться 32
здесь не безопасно 56
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
здесь неплохо 24
здесь нечего делать 20
здесь недалеко 26
здесь немного 22
здесь не на что смотреть 38
здесь нельзя оставаться 32
здесь не безопасно 56