Здесь нет ничего перевод на португальский
684 параллельный перевод
Здесь нет ничего плохого.
Não há nada de mal.
Здесь нет ничего личного. Я думаю, что вы слишком заработались. Вы становитесь нервной.
Acho que tem trabalhado demais.
Здесь нет ничего официального, Вы понимаете.
Não há nada oficial nisto, você compreende.
Здесь нет ничего особенного.
- Não tem nada.
Здесь нет ничего о технике, о структуре... о намерениях.
Não há aqui nada sobre técnica, sobre estrutura ou intenção.
Здесь нет ничего, что стоило бы забрать. Да, но...
Não há nada que valha a pena levar daqui.
- Здесь нет ничего такого...
- Por mim não há problema.
- Эй? Здесь нет ничего что я не видел раньше.
Não há aqui nada que eu nunca tenha visto.
Здесь нет ничего интересного.
Aqui não há nada para ver.
Здесь нет ничего личного.
Não tem nada de pessoal.
Здесь нет ничего незнакомого.
Não há nada que não me seja familiar.
Здесь нет ничего хорошего для нас!
Aqui não há nada de bom para nós.
Здесь нет ничего страшного.
Não tem nada a recear ali fora.
Здесь нет ничего, что могло бы послужить причиной любого отклонения в поведении.
Assim como foi a minha experiência.
Здесь больше ничего нет.
- Parece que não aqui nada a fazer.
Мне казалось, ты сказал, что здесь на карте ничего нет.
Você disse que no mapa não havia nenhuma cidade por aqui.
Здесь ничего нет, кроме камней таких же старых, как я.
Você não tem nada aqui, exceto um velho como eu.
У него здесь ничего нет.
Já não tem estaleca.
Здесь ничего нет, дорогая.
- Não tens nada no olho.
У нас ничего больше нет. Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
Ainda bem que se estão a divertir, porque vão aqui estar os próximos 20 anos.
Потому что здесь ничего нет.
Porque não há aqui nada.
И здесь все равно нет ничего крепче, чем тот кофе, что ты пьешь.
E aqui não bebes nada a não ser café forte.
Ничего святого здесь нет.
Os Céus têm muito pouco a ver com isto.
Здесь ничего нет, кроме карты Нью-Йорка.
- Nada além de um mapa de Nova York.
Джимми, здесь ничего нет.
Nada aqui, Jimmy.
- Нет, нет, Эд. - Нет, ничего здесь не случилось.
Nada aconteceu aqui.
Нет-нет, я не могу здесь ничего делать, пока не поработает водопроводчик.
Mas não posso fazer nada se o canalizador não fizer a parte dele.
Здесь ничего нет.
Aqui, não há nada.
Здесь больше ничего нет.
Não há nada para ver aqui.
Здесь ничего нет.
Não há nada aqui dentro.
Здесь ничего нет.
Aqui não há nada!
* И нет здесь ничего, что оспорило бы твоё мнение
E pensava que não havia nada mais que estimulasse a mente...
Здесь ничего нет.
Não há nada aqui atrás.
Ничего этого здесь нет.
Nada disto está realmente aqui.
Ничего этого здесь нет вообще.
Na realidade nada disto está aqui.
Нет здесь ничего.
Não, não há.
Я же говорил, что здесь нет ничего полезного.
Bem te disse que não havia nada aqui.
Здесь ничего нет.
Não há nada aqui.
Ничего здесь поблизости нет.
Não há nada por aqui perto.
" ы здесь, потому что у теб € нет ничего дл € суда, нет бухгалтера, нет доказательств!
Está aqui porque não tem provas, não tem contador, nada!
≈ сли бы ты был мужчиной, ты закончил бы всЄ здесь и сейчас! " теб € ничего нет, урод!
Se fosse homem, me enfrentaria agora. Você não é nada, vagabundo!
Ник-сан, здесь ничего нет.
Nick-san, não há aqui nada.
Ты сидишь здесь темнее тучи, мрачнее ночи. У тебя совсем нет сил, потому что ты ничего не ешь.
Pareces ter uma nuvem em cima de ti, como se o Sol não te brilhasse!
Здесь ничего нет!
Não há aqui nada.
Здесь больше ничего нет.
Aqui não há mais nada.
Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку, " арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
E eu chego aqui e vejo isto.
Здесь ничего нет!
Aqui não há nada.
Здесь ничего нет, ничего не обнаружено, под палубой тоже.
Não há nada em espera.
Здесь больше ничего нет.
Acabou-se. Não resta nada.
Но если их здесь нет, то мы ничего не можем сделать.
Mas se elas não aparecerem, não podemos fazer muito.
Здесь ничего нет.
Não está aqui.
здесь нет ничего такого 24
здесь нет 156
здесь нет сигнала 26
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
здесь нет 156
здесь нет сигнала 26
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90