Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Значит кто

Значит кто перевод на португальский

1,266 параллельный перевод
Ладно, значит кто-то знал.
Alguém sabia.
Кто-нибудь из вас представляет, что значит жить черным в этом мире?
Algum de vós consegue imaginar o que é nascer-se negro neste mundo?
Я хотел бы перенести постановку в Нью-Йорк чтобы её увидели, понимаете, те, кто что-то значит.
Quero trazer a minha produção para Nova Iorque... para ser vista por pessoas, sabe, que interessam.
Так, если ты обладаешь суперсилой, значит, ты кто, суперпёс, что ли?
Então, se você tem super-poderes... isso faz de você um tipo de super-cão?
Она единственная, кто понимает, что значит быть обвиняемым в полиции за то чего ты не совершал ;
Ela é a única que entende... o que é ser encarcerado pela polícia... - por algo que não fez.
Значит, возьмем тех, кто может.
Leve os que sobreviverem.
Что значит, кто я?
O que quer dizer?
Значит я не просто кто-то.
Acho que não devo ser qualquer um.
Я думаю я знаю того, кто может нам сказать нам, что этот код значит.
Acho que conheço alguém que nos pode ajudar a decifrar esses códigos.
— косить значит... — косить - значит забрать душу из тела того, кто только что...
Colher é gíria para... Colher é gíria para quando retiramos a alma de um corpo quando...
Поскольку единственная причина, почему я здесь, это выяснить, кто стрелял, значит, именно это ты и скрываешь.
E como sabes que o único motivo por que estou aqui é para descobrir quem disparou no apartamento. Sei que é isso que estás a esconder.
Значит, этот кто-то имеет доступ к моему жесткому диску.
Portanto, essa pessoa deve ter acedido ao meu disco rígido.
Ведь кто-то проделал это с обезьянками, так? Это не значит, что это сработает на людях.
Se alguém faz um macaco dançar, certo, não quer dizer que é usado em gente.
Нас кто-то сдал, значит, могут прийти и сюда.
Alguém deve ter avisado a polícia Este lugar pode não ser mais seguro.
Да, если вам это все еще нравится, когда вы смотрите на то, как кто-то вышиб себе мозги, значит это ваш свадебный торт.
Sim, se ainda gostarmos enquanto vemos alguém, que estourou os seus miolos, será o bolo para o casamento.
1144 - это значит, что кто-то умер.
Um 1144 é quando temos um morto.
Сегодня ты узнаешь, что значит жертва, и увидишь, какие последствия ждут тех, кто причиняет боль ближним.
Hoje, vai aprender o significado da palavra "sacrifício" e vai ver o que acontece a quem faz mal aos outros.
Когда кто-то умирает, ты хочешь объяснения. Но это не значит, что есть всего одно.
Quando alguém morre, queremos uma explicação, mas não tem de haver explicação.
Значит, из тех кто за этим столом только у меня и Маршалла есть чушь в резюме.
Então o Marshall e eu somos os únicos nesta mesa com tretas nos nossos currículos.
Значит, это был кто-то еще.
Portanto, foi outra pessoa.
Значит, это не твои родители. - Тогда жена, кто-то с кем ты был близок...
- Se não foram os pais, foi a mulher...
И точно не значит, что я буду делать это, не пытаясь отомстить тому, кто заставил меня тут находиться.
Não quer dizer que tenha que o fazer sem ressentimentos. E definitivamente não quer dizer que tenha que o fazer sem me tentar vingar da pessoa que me obriga a estar aqui.
Завтрашний вечер у тебя помечен, но ты не написал, чем ты будешь заниматься. Значит, ты подумал, что кто-то может заглянуть в твой...
Puseste uma marca para amanhã à noite, mas não escreveste o que ias fazer, pois achaste que alguém poderia...
Ну значит, кто-то ошибся.
A sério? Alguém deve ter metido água.
Значит, всё, что нам нужно — узнать, кто этот парень.
Então, agora tudo o que precisamos de fazer é perceber quem é este tipo.
Значит, вы не знаете, кто эти люди? У вас же есть их имена.
Então tu não sabes quem são estas pessoas?
Ты та, кто много для него значит.
És uma pessoa com que ele se preocupa.
Хорошо, значит вы говорите что Бауэр и Алмейда работают под прикрытием, но КТП распущено, так что... ну значит, если вы говорите правду, то кто возглавляет операцию?
Está a dizer que o Bauer e o Almeida estão infiltrados, mas a CTU foi encerrada, então, quer dizer, se me está a dizer a verdade, quem está a dirigir esta operação?
Что это значит, что вы собираетесь сделать с тем, кто убил Дженни? Я не понимаю эти вопросы.
O que é que isto... tem a ver com quem matou a Jenny?
Этому колледжу нужен кто-то способный понять, что Совет что-то значит...
Este colégio precisa de alguém que vai entender... - O conselho tem que significar...
Это много для меня значит. Интересно, видел ли тебя ещё кто-нибудь?
Com certeza, ninguém mais foi visto lá dentro.
Это значит, что кто-то умрёт.
Esta significa que alguém vai morrer.
Что значит : "Если кто-нибудь уедет, она умрёт?"
O que quer dizer "se alguém sair, ela morre"?
Если кто-то убил Джей Ди... Значит, что это не он убил моего отца?
Se alguém matou o JD, então... quer dizer que ele não matou o meu pai?
Суть в том, что Грир не нашел Кино рядом с телом, значит, кто-то забрал и его, и пистолет.
A questão é que o ficheiro não estava lá quando o Greer encontrou o corpo, logo... sabemos que alguém pegou na pistola e apagou o ficheiro.
Значит, Ньюлины уже заранее знали, кто мы такие.
Os Newlin sabiam quem éramos no momento em que entrámos.
Если всё так, как ты сказал, значит, кто-то пытается до тебя добраться. И значит, тюрьма — наверное, самое безопасное место для ночёвки.
Se for como diz, se alguém por aí o quer tramar, a prisão é o sítio mais seguro para passar a noite.
Значит, Вы хотите, чтобы мы нашли эти фишки раньше, чем их найдёт кто-то другой и попытается обменять на наличные.
Quer que encontremos as fichas antes que alguém as encontre e as levante.
Это значит, что этот членосос еще на свободе, и сейчас я не должен сидеть и ждать, пока кто-нибудь еще позаботится о нем.
Significa que aquele brochista continua por aí, e agora não tenho de me sentar e esperar que alguém resolva.
значит _ тебе _ можно любить того, кто старше?
Mas para ti não faz mal amar alguém mais velho.
Значит, вы не можете сказать, кто хотел обидеть вашу дочь?
Então não se lembra de ninguém que pudesse querer magoar a sua filha?
Это значит, что тот, кто напал на Джули, все еще на свободе.
Isso significa que o atacante da Julie continua lá fora.
- Знаете, то, что кто-то должен быть на вершине, не значит, что это должна быть Блэр.
Sabes, só porque alguém tem que estar no topo, não significa que tenha de ser a Blair.
Значит, он умер, а потом кто-то вскрыл его и связал кишки бантиком.
Então, ele morreu, depois alguém cortou-o e embrulhou-lhe os intestinos?
Кто эта девушка? Понятия не имею. Надеюсь, если я смогу понять что значит этот символ, я смогу найти и ее.
Ela parecia gostar muito dele e ao vê-lo no hospital, ficou muito preocupada.
Значит, сотрапезник - последний, кто видел ее живой.
A pessoa com quem jantou pode ter sido a última a vê-la com vida.
Тот, кто напал на Джули, все еще на свободе, значит, мы должны быть бдительными, поэтому мы начинаем патрулирование района.
Quem quer que tenha atacado a Julie ainda está por aí, portanto depende de nós defendermo-nos uns aos outros e é aí que a vigilância de bairro entra.
Уолтер, значит любой кто хочет - может получить подступ ко снам другого человека?
Walter, porque quereria alguém ter acesso aos sonhos de outras pessoas?
- Значит я тот, кто прошел через все это?
- Que sou o único que suportou tudo?
А это значит, что кто-то переместил улику.
O que significa que alguém mexeu na prova.
Ну, кто-то о ней слышал, потому что пресса на ушах, что значит, мэр тоже на ушах, что значит, я здесь, ты здесь, и вы.
- Nem eu. Alguém ouviu falar, porque a imprensa está interessada, o que significa que o Presidente da Câmara está interessado, o que significa que eu estou aqui, o que significa que vocês estão aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]