Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / И хуже всего

И хуже всего перевод на португальский

117 параллельный перевод
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
Acima de tudo, não tenho tempo para o dizer!
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами
E o pior, é que com duas mulheres diferentes.
И хуже всего то... что это не катушечный ключ.
E o pior é que... Isto não é uma chave sextavada.
И хуже всего, ты шлюха!
E pior de tudo, é um prostituto!
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
E o pior é que não sei se alguma vez mais irei melhorar.
И хуже всего, что ты рассказала ей о Джейми.
O pior é que lhe contaste sobre o Jamie.
И хуже всего было бы то, что я мог бы пролить немного на свой костюм за 3000 $.
O pior que pode acontecer é eu derramar algum no meu fato de $ 3.000.
- И хуже всего то, что он думает, что он девушка.
E o pior é que pensa que não dá para notar.
И хуже всего, вы признаетесь, что выстрелили, чтобы убить его.
Pior, admitiu ter disparado o tiro que o matou.
Я обманул колледж и хуже всего, я обманул себя.
Enganei a universidade, mas principalmente enganei-me a mim mesmo.
Вам должно быть стыдно за себя, Мисс Олдрин стыдно за вас, и хуже всего, что мне тоже стыдно за вас!
São uma vergonha para vós próprios, para Miss Aldrin e pior que tudo, para mim.
И хуже всего то, что я должен был почувствовать.
O pior é que eu devia ter percebido.
Кейси, Джордан, Дилан, Дрю, Тайлер и хуже всего – Скайлар. Девчоночьи имена.
Casey, Jordan, Dylan, Drew, Taylor, Tyler e mais, provavelmente, Skylar, são nomes que também podem ser de raparigas.
И хуже всего, как я об этом узнала.
O pior foi como eu descobri.
И хуже всего, что однажды она повзрослеет.
E pior de tudo, de que um dia, ela cresça.
И хуже всего, Фин Фанг Фум
E o pior de todos : Fin Fang Foom.
Плохой кофе, английская еда, и хуже всего, застрять здесь с ансамблем песни и пляски вооруженных сил.
Não que o fosse impedir, sendo o senhor um vampiro, e tal. Café péssimo, comida inglesa e pior, estou aqui preso no Clube Glee do estado de Kansas.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Vai trazer tudo de volta novamente... e pior do que antes.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
do que ele tinha em Chicago. E por metade do preço.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
Bem, para mim, a pior seria um bando de velhos estar à minha volta e começarem a morder e a comerem-me viva.
И никто не знает, где хуже всего.
Ninguém sabe onde está pior.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
É assustador porque ninguém me diz como fazer nada, porque sou recruta.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. Джим Гаррисон заявил :
Quanto mais se estuda Jim Garrison mais se percebe que destruiu reputações, espalhou o medo e a suspeita e pior, explorou os desgostos e dúvidas de todo o país.
И что хуже всего, от него ушла подружка.
E o pior é que a namorada dele o deixou de repente.
Этот парень методичен, точен... и что хуже всего – терпелив.
Este sujeito é metódico, preciso... e, pior de tudo, paciente.
И что хуже всего, у него тяжелый кашель.
E o pior é que ele tem uma tosse muito incomodativa.
И знаете, что хуже всего?
E sabe qual é a pior parte?
И что хуже всего - у него отлично получается.
E o pior... -... é que o faz bem.
Обманом я исключил вас из своей жизни. Но что хуже всего, я обманул и себя.
Enganei-os a todos os que estiveram na minha vida, e pior que isso, enganei-me a mim mesmo.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
E o pior de tudo, fazer uma velha como eu achar que era importante... que servia para algo... e queres saber?
Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
A pior coisa é que eu não pude falar com ele.
И что хуже всего... Я не могу проснуться.
E o pior de tudo é que não consigo acordar.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Esperavas para ver se é só uma gargantilha, ou se é sexo e uma gargantilha, ou, pior ainda, amor e uma gargantilha?
И ты знаешь, что хуже всего?
E sabes qual é que é a pior parte disto?
И что хуже всего, это совпало со второй самой одинокой ночью года : Сочельником.
E para piorar as coisas, tudo se encaixou na segunda noite mais solitária do ano : Véspera de Natal.
У меня и раньше не было секса, но этот раз хуже всего.
Tenho de confessar, não tive sexo muito mais vezes, antes.
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
A pior coisa em finalmente montar um puzzle, é descobrir que faltam peças.
- И это хуже всего?
- Não é do pior que pode acontecer?
Хуже всего было в промежуточный период когда мы занимались сексом и не получали от него удовольствя.
A parte pior foi o período intermédio em que tínhamos sexo, mas não havia diversão.
Знаешь, что для меня самое ужасное... хуже всего... если мои дети будут расти среди этого, так же как и я.
Sabes, a pior coisa que me ocorre... a pior de todas... É os meus filhos serem criados envolvidos nisto, como eu fui.
И хуже всего то... что всё это жестко.
E o pior de tudo...
И что хуже всего... Он расстроен тем, что все раскрылось, а не тем, что он сделал.
E a pior parte, é que ele só se sentiu mal por ter sido descoberto, não por causa do que fez.
То, что здесь происходит - это трагедия, но она остаётся необъяснимой... и что хуже всего - решения нет.
O que aconteceu aqui é trágico, mas permanece inexplicável... Assim como Will, e... E o pior, não resolvido...
Хуже всего, что углекислотным царям в более чем 35 федеральных агентствах дана неограниченная диктаторская власть облагать налогом все формы углерода, и выбросы углекислого газа.
Pior de tudo, "Czares" de carbono em mais de 35 agências federais é dado poder ditactorial ilimitado para taxar todas as formas de carbono e emissões de carbono.
И что хуже всего?
Sentir que não tens nenhumas, minhas, que já nem te importo. E o que é pior?
И что было хуже всего, только один человек осознал этот факт.. Депутат Диого Фрага.
E o pior é que só uma pessoa percebeu isso... o deputado Diogo Fraga.
И что хуже всего, тебя одурачивают, заинтересовывая словом "ссут" в заголовке.
E a pior parte é que eles tentam enganar-te para te deixar empolgado pondo "jurado" no título.
И знаешь, что хуже всего?
Sabes o que é realmente mau? Ela vai continuar com ele.
Отчеты сделанные мной и моими коллегами, и... и что хуже всего, я думаю они могли сами провоцировать эти события.
Análises feitas por mim e pelos meus colegas, e o que é pior, eu penso que... eles mesmos arquitectaram tais acontecimentos.
И что хуже всего, когда она утром уходила, я не назвал ее "дорогая".
E a pior parte foi, quando ela saiu esta manhã, eu não a chamei de "querida".
И что хуже всего — у них не вышло.
E o pior é que falharam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]