Испытай меня перевод на португальский
46 параллельный перевод
Искуси меня, Господи, и испытай меня.
"Examina-me, Senhor, e prova-me ;"
- Испытай меня.
Experimenta...
Испытай меня..
Vamos a isso.
- Испытай меня.
- Experimenta.
- Испытай меня.
- Põe-me à prova.
Испытай меня!
Põe-me à prova!
Испытай меня.
Testa-me.
Испытай меня...
Dá-me
- Испытай меня.
Pergunta-me.
Испытай меня.
Tenta.
Испытай меня.
- Testa-me.
Давай. Испытай меня.
Tenta.
А ты испытай меня.
Experimenta.
Испытай меня, потому что твои гробы следующее.
Põe-me à prova, porque os teus caixões são os próximos.
Испытай меня.
Experimenta.
- Давай, испытай меня.
- Estou. Manda vir.
Испытай меня.
Experimente.
Чтож, испытай меня еще раз.
Bones, voltas sempre ao mesmo lugar.
Испытай меня.
- Experimenta.
Испытай меня.
Põe-me à prova.
- Испытай меня.
Experimenta-me.
Испытай меня.
Teste-me.
Испытай меня.
- Experimenta-me.
И если ты думаешь, что я блефую, маленький сукин сын, испытай меня.
Se acha que estou a inventar, seu filho da puta, teste-me.
– А ты испытай меня.
- Testa-me.
Испытайте меня.
Porque não me testa?
А я схватываю на лету. Испытайте меня.
Eu aprendo depressa.
- Испытайте меня.
- Ponha-me à prova.
Если вы думаете, что я шучу, просто испытайте меня.
E se acham que estou a brincar, experimentem.
Удивите меня, испытайте меня.
Surpreendam-me! Desafiem-me!
- Если вы этого там не увидели, просто испытайте меня.
- Ponha-me à prova.
А испытайте меня.
Observa-me.
Испытайте меня.
teste-me.
Робот, испытай вместо меня эту злую иронию.
Robô, aguenta esta trágica ironia por mim.
Испытайте меня.
Teste-me.
Пожалуйста, испытайте меня в симуляторе.
Por favor. Deixe-me experimentar o simulador.
Валяй, испытай меня.
Continua a falar.
Испытайте меня.
Quer arriscar, vá em frente.
- Лекарства в ампулах, изъятых из дома Паркера? Испытай меня.
- Tenta.
- Испытайте меня ещё раз. Прошу.
Dê-me outra oportunidade, por favor.
Испытайте меня.
Ponha-me à prova.
Испытайте меня.
Força.
Так испытайте меня.
Porque não me testas?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107