К нам кто перевод на португальский
382 параллельный перевод
Похоже, к нам кто-то приедет.
- Parece que vem aí alguém.
Мы же не хотим, чтобы к нам кто-нибудь зашёл, верно?
Afinal, não queres que ninguém nos incomode, pois não?
- О, к нам кто-то направляется!
- Aqui vem uma coisa.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
Disse que era injusto para a mulher dele andarmos a encontrar-nos porque... ele sabe que sou daquelas raparigas que leva isto muito a sério.
- Кто к нам пришел! - Покрасила волосы?
- Vejam quem voltou.
Вы посмотрите, кто к нам пришел!
Olha quem aqui está!
Посмотрите, кто к нам пришел!
Olha quem aqui está!
Объявлена ль награда тому, кто к нам предателя доставит?
Ocorreu a alguém anunciar uma recompensa para aquele que o entregue?
Помоги нам, Господи, пошли нам того, кто выведет нас к свету!
A cruz...
Да, он был одним из тех, кто ворвался к нам в ту ночь.
Ele foi um dos homens... que invadiram a nossa casa naquela noite.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Digo-te, este tipo é bom a valer.
Кто это к нам?
Quem está aí em cima?
А то и сказать Кто ж их к нам звал?
Por outro lado, quem os convidou?
Похоже, что кто-то испытывает по отношению к нам любопытство.
Parece que alguém está curioso a nosso respeito.
Это кто к нам пришел?
Quem é que temos aqui?
Поглядите-ка, кто к нам пришел.
Vejam quem está connosco hoje?
Смотрите, кто к нам пришел?
É o Michael. Hey, pessoal. - Oh, Michael.
Они врут, что нам надо быть милосердными, к тем, кто врёт.
eles mentem, mentem e nós temos de ter piedade... por aqueles que mentem.
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
Tu foste o único que nos tratou bem... cantando músicas do Elmore James e tocando harmônica para nós cá em baixo.
Кто к нам приедет, мсабу?
- Quem vem jantar?
С дальней горы... да с ближней горы... кто это к нам прискакал-припрыгал, выставил напоказ мягонькие ушки?
Só uma lebre, Kyoami? Creio que são duas. Vêm a saltitar para a ceia do nosso pai.
смотри кто к нам присоединился!
Tygra, olha quem se juntou a nós. Cresceu um pouco, não cresceu?
Вот кое-кто приближается к нам. Это наш корреспондент из модного спецназа, сержант Эрнест Ли Гейер.
Transmitindo direto, mas antes, a seção de moda nas Forças Especiais, Sargento Ernest Lee Sincere.
Я закрываю дверь до той поры, пока кто-нибудь не придёт к нам на помощь.
Eu vou fechar esta porta até que venha alguém que nos possa salvar.
Просто мой сын один дома и я хочу, чтобы кто-нибудь зашел к нам домой и посмотрел, всё ли в порядке!
Gostaria que alguém fosse lá a casa e verificassem se ele está bem. Só para o vigiar!
Кто к нам пришел!
O que temos aqui?
Сегодня мы помолимся за тех, кто отправился в горы. Чтобы они к нам вернулись.
Agora, rezemos pelos alpinistas, para que tenham um bom regresso.
Эй, посмотрите, кто к нам пожаловал!
Olhem o que o gato arrastou!
Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим...
Vejam quem decidiu honrar-nos com a sua...
Ой, кто к нам пришел!
Olhem só quem já está de pé!
Посмотрим кто к нам пришел.
Olha só.
Теперь, благодаря проходу, ты - первый, кто вернулся к нам.
Agora, graças à passagem, foi o primeiro a voltar para nós.
И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу.
Quem diria que nós os dois iríamos lutar lado a lado.
О да, отче и среди тех, кто недавно прибыл к нам Но никто из беженцев не встречал их по дороге
Sim, e perguntei aos recém-chegados, mas ninguém os viu pelo caminho.
Кто это пришел к нам с оружием?
Quem vem até nós armado?
Кто был тот лесничий, который привел тебя так близко к нам, но не показался сам?
Que homem da floresta é este que a trouxe até tão perto de nós sem se mostrar?
Кто это к нам пришел? Пахнет свежей пиздятиной типа "яблочный пирог"!
Que é que temos aqui, uma rata com novo sabor?
Мог бы кто-нибудь из вас указать нам путь к червоточине?
Algum de vocês nos pode apontar a direção da fenda espacial?
- К нам кое-кто приходил.
- Tivemos uma visita. Quem era?
Посмотри, кто к нам пришел!
Dlha quem está aqui!
Мы разделим награду с каждым, кто к нам примкнет.
Dividimos a recompensa com quem se juntar a nós. As 20 barras todas.
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Nenhum homem que esteja lá fora... noite após noite, sabendo o que se passa aqui dentro, quereria vir pare este lugar.
Вы только посмотрите, кто наконец-то заглянул к нам.
Olha quem finalmente decidiu tomar um banho.
Угадай кто придет на День Благодарения к нам?
Adivinha quem vem jantar?
- О-оо, кто соизволил к нам присоединиться.
- Vejam quem decidiu juntar-se a nós!
- Кто к нам пришел!
Vejam só quem é.
Посмотрите, кто сегодня зашел к нам.
Não!
Ни за что не догадаешься, кто зашел к нам сегодня.
0 Sr. Jinx.
Для тех, кто только что к нам присоединился : Истрэйловский поезд - 1 77... Потерпел аварию около Филадельфии.
outra vez, o trem 177 da Eastrail descarrilou perto da Filadélfia.
Эй, Сигэо, посмотри, кто к нам пришел!
Shigeo, olha quem está aqui!
Да, уважение к тем, кто дал нам жизнь, превыше всего.
Respeito por aqueles que vieram antes de vocês é fundamental.
к нам гости 22
к нам 110
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
к нам 110
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801