Каждый четверг перевод на португальский
101 параллельный перевод
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
Mas todas as quintas feiras vão ao campo vêr as vinhas.
Я хожу на свидания к нему каждый четверг вот уже семь месяцев.
Há sete meses que o vejo todas as quintas-feiras.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Eu a vejo todas as quintas no meu açougue... e gosto muito dela.
А принц подождёт здесь со мной, да... пока вы не закончите со своими делами... Как и каждый четверг.
O pequeno príncipe fica comigo... enquanto trata dos seus assuntos importantes... como todas as Quintas-feiras.
И она есть. Мужик приходит каждый четверг заебенить немного разума...
Um homem volta a sua toda Quinta pra enfiar um pouco de senso dentro...
Мы встречались вечером каждый четверг целых три месяца!
Saíamos todas as noites de terça durante três meses.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
Marge deviamos fazer isto todas as quintas-feiras.
Каждый четверг, в "Красный Лобстер".
Todas as Quintas á noite :
Каждый четверг.
Todas as quintas á noite.
Все в порядке! А еще мое самое любимое - шоу Удача с Розмари Клуни выходящее каждый четверг в десять. Ну и, конечно же, шоу Стива Аллена по воскресеньям в восемь.
E o meu preferido... o "Lux Show" com Rosemary Clooney que podem ver todas as quintas-feiras às 10h00... e o "Steven Allen Show" que faz as nossas delícias ao domingo às 8h00.
Каждый четверг мы отправляем продовольствие беженцам, от которых твой сексуальный дядя Эдгар хочет избавиться.
À quinta enviamos mantimentos às refugiadas que o teu sexy tio Edgar quer aniquilar.
У меня будет свой дворец, и много рабов. И я буду их мучить каждый четверг.
Vou torturá-los todas as terças feiras.
Каждый четверг в 18-30 на канале МВС.
"Todas as quintas ás 6h30 na MBC."
Каждый четверг он думает, что у нее курсы.. .. а ее тем временем трахает Шейн Оман в кабинете проектов.
Às terças-feiras, ele pensa que ela está a estudar, mas ela anda com o Shane Oman na sala de projecção.
Каждый четверг мы пытались "помочь" Арону разоблачить Регину.
Depois das férias do Natal, tentámos ajudar o Aaron a apanhar a Regina.
Но каждый четверг я получал новое письмо.
Mas todas as 5as. Chega mais outra.
У меня есть дядя, абсолютно одинокий, но зато он получает чек по инвалидности каждый четверг...
Eu tenho um tio, um tipo solitário. À quinta-feira recebe a pensão.
Конечно, он же каждый четверг идёт, как же я его пропущу?
Claro. Dá todas as quintas-feiras. Como poderia perdê-lo?
Каждый четверг.
Venho às quintas.
Когда я говорю тебе свалить тело в болото, ты сваливаешь его в болото. А не туда, куда какой-нибудь мужик из Джона Хэнкока выходит каждый четверг чтоб ему хуй пососали!
Quando mando jogar um corpo no pântano... joga-o no pântano... não onde um tipo da seguradora vai todas as quintas... ganhar um bico!
- Я в церкви каждый четверг. Вы можете позвонить и spшrre проводника.
Vou toda a Sexta mas podem verificar com o professor do coro se quiserem.
В каждый четверг и субботу.
Todas as quintas e sábados.
Чтобы не понять чего тут происходит, я должен быть в таком же маразме, как те престарелые, которых я развлекаю каждый четверг.
Se eu não reconhecesse o que se passa aqui, teria que ser tão sombrio como aqueles aposentados... que divirto todas as Quintas-feiras.
У нас дома каждый четверг были блинчики - -
Na minha casa, ao jantar, nas quintas-feiras era dia de panquecas.
Каждый четверг, я и брат ваш, Хэнк.
Todas as quintas-feiras, eu e o teu irmão, Hank.
Он здесь каждый четверг.
Ele está aqui todas as quintas. Italiano. Cheio de raiva.
Не каждый четверг.
Nem todas as Quintas-Feiras.
И каждый четверг в 4.00 она уходит в кантри-клаб и играет в теннис с Бетти Большие Сиськи.
Então todas as quintas-feira às 16h00, ela vai ao clube... e joga ténis com a Betty mamalhuda.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Todas as quintas feiras são servidos peixes em vias de extinção.
Каждый четверг.
Todas as quintas-feiras.
У них в центре танцы каждый четверг. Тебе понравится.
Tens dança à quinta à noite lá no centro, vais adorar.
Есть хорошее и плохое. Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
Pronto, temos dois casos, o Stevie Dobler não se vergou na ideia de servir álcool a menores, mas, se usares esta camisola todas as quintas-feiras, ele compensa com aperitivos até ao fim do ano.
Некоторые наносятся каждый четверг.
Algumas são aplicadas todas as quintas-feiras.
Каждый четверг мой отец собирал около телевизора всю семью, чтобы посмотреть новый эпизод.
Todas as quintas-feiras à noite, o meu pai reunia a família à volta da televisão para vermos o mais recente episódio.
У них такая традиция Каждый четверг ходят в кино.
Vão todas as quintas à noite.
Каждый четверг у него был секс, а я выдавала его лучшие идеи за свои.
Todas as quintas à noite fazíamos sexo e eu ficava com os louros das ideias dele.
Летом, каждый четверг по вечерам.
- Todas as quintas, durante o Verão.
Было время, когда мы с Питером каждый четверг играли в Муссо и Френк.
Antigamente, nos encontrávamos todas as quintas em "Musso e Frank".
Мы оглянуться не успели, как стали каждый четверг играть в пиццерии,
Num ápice, estávamos a tocar todas as quintas na Pizzaria do Dante.
Я нашел утешение в маленьком кинотеатре. Ходил туда каждый четверг.
Encontrei o meu consolo no pequeno cinema onde ia à 5ª feira.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa. Durante anos, um senhor simpático, que, por motivos que nunca compreenderei, usa o nome Madame Renee, levou as camisas às segundas e trouxe-as de volta, bem engomadas, todas as quintas.
- Я навещаю заключённых каждый вторник и четверг.
Eu vou à prisão todas as Terças e Quintas.
Каждый первый четверг каждого месяца... мы смотрим видео у Сэма.
A primeira quinta-feira de todos os meses... é noite de vídeo na casa do Sam.
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
Se estiverem interessados, jogamos todas as 3as. e 5as.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Bem, adoraria, mas hoje é quinta-feira, o que quer dizer todos os que estavam na minha agenda semanal estão mortos.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
- Provavelmente. - A vida às segundas, a liberdade às quartas, abalar o jugo do monarca às quartas, alternadamente.
У меня будет вторник, среда и суббота и каждый второй четверг.
Tenho-vos às terças, quartas e sábados e uma quinta feira pelo meio.
Каждый вторник и в четверг.
Todas as terças e quartas à noite.
То есть каждый четверг ты...
Lamento imenso.
Мы ужинаем каждый четверг.
- Não faz mal.
Каждый вторник и четверг.
- Toda terça e quinta.
четверг 303
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177