Как же я рад перевод на португальский
82 параллельный перевод
- А у тебя? Как же я рад!
- Muito gosto em ver-te.
Боже, как же я рад снова увидеть тебя дома.
- Viva, Steve! Como estou feliz por ver que estás de volta a casa.
Как же я рад видеть тебя!
Encantado de o ver!
- Боже, как же я рад видеть тебя.
- Que bom ver-te a ti.
Господь на небесах, как же я рад вас видеть.
Wesley! Deus, como é bom ver-vos!
Как же я рад видеть твою милую мордашку!
Estou contente de ver tua cara feia de novo!
- Алек, как же я рад тебя видеть.
- Alec, estou tão contente por te ver.
Ага. И как же я рад, что наловил за это шрапнели в свое время.
Sim, e estou contente por ter feito isso.
Как же я рад, что это сработало.
Ainda bem que isso resultou.
- О-о, Аанг, как же я рад тебя видеть, ты не капли не изменился совсем.
Aang. É bom ver-te. Não mudaste nada.
Джек Воробей. Ну, как же я рад видеть тебя.
É realmente um prazer ver-te.
Как же я рад тебя видеть.
Como fico contente em ver-te.
Как же я рад, что не у меня одного проблемы с детьми.
Vejam, o Steve Smith também arranjou um búfalo.
Как же я рад, мистер Роджерс. Как же я рад, мистер Роджерс...
Tão amável da sua parte em ter vindo, senhor Rodgers.
Как же я рад вас видеть.
Que prazer tenho em ver-vos!
- Как же я рад! Лоренсо!
Prazer em ver-te.
Джейн, как же я рад!
Jane, nunca estive tão excitado.
Как же я рад, когда мы с тобой так вот сидим...
Obrigado por mais uma noite impregnada de amizade e alegria.
Как же я рад, что ты в порядке!
Estou tão contente por estares bem.
- Лоран, как же я рад вас видеть! - Взаимно.
Fico feliz por te rever.
Как же я рад.
Ainda bem que ela perguntou.
Как же я рад, что вы настроены так.
Fico tão contente que penses assim.
Как же я рад ощущать свое тело.
Meu Deus, olha para isto. Lindo!
- Как же я рад видеть твою отвратительную рожу.
Tens a mesma cara feia, meu.
Большой Майк, как же я рад слышать тебя.
Big Mike... é tão bom ouvir a sua voz.
Как же я рад это слышать.
- Fico muito contente por ouvir isso.
Как же я рад, что ничего неловкого сейчас не произошло.
Ainda bem que isto não foi constrangedor.
Приятель, как же я рад тебя видеть.
Amigo, és um regalo para a vista.
Как же я рад тебя видеть.
É muito bom ver-te.
Боже, как же я рад тебя видеть.
Deus, é bom ver-te.
Как же я рад тебя видеть!
Que bom ver-te.
Как же я рад вас видеть!
Nunca fiquei tão contente por ver alguém.
Как же я рад вернуться.
É bom estar de volta.
- Мужик, как же я рад тебя видеть.
- Estou muito contente por te ver.
Нора, как же я рад тебя видеть.
Nora, estou feliz por te ver.
- Боже, как же я рад вас видеть.
Estou contente de vos ver aos dois.
Я рад видеть, что столько людей знали Морна и любили его так же сильно, как и я.
É importante para mim ver que tanta gente gostava do Morn tanto quanto eu.
Фактически, это приветствие делает меня лжецом, потому что если посмотреть правде в глаза, я рад тебе примерно так же, как трипперу.
Aliás, isto é mentira, porque admitamos, você é tão bem-vindo como um porco.
Надеюсь, ты так же рад, как и я!
Espero que esteja tão entusiasmado como eu estou.
Я только зашёл убедиться, что ты так же рад нашей маленькой сделке, как и я.
Passei por cá para saber se estás tão feliz com a troca quanto eu.
Я был рад, что могу участвовать в этом празднике наравне с молодыми людьми, такими же светловолосыми, как и я.
tenho um forte pressentimento que estou apto a realizar a celebração com pessoas jovens com cabelo como o meu.
Ну что же, я очень рад. Вообще-то, как видите, деньги ваши я честно отработал.
- Esta é a perte ver Tenho trabalhado a sério,
Рад, что ты видишь так же, как я.
- Sim.
Надо же. Как я рад тебя видеть.
É espectacular ver...
Как же я, блин, за тебя рад!
Estou muito feliz por ti!
Господи, как же я буду рад, когда наконец-таки надену на Бриггза наручники.
ESTÁ A ENTRAR NO CONNECTICUT Caramba, vai ser satisfatório esbofetear finalmente o Briggs de uma vez por todas.
Как же я рад тебя видеть.
Que visão bonita para olhos inflamados.
Но я рад, что ты пережила тот ужасный ураган. Он же был как раз в это время.
Fico feliz que tenhas passado aquela tempestade, a tempo para a ocasião.
Я так рад, что встретил того, кто любит этот спорт, так же как я. - Что ж...
Fico feliz por ter encontrado alguém que gosta do trampolim.
Ну, я надеюсь, что ты рад, так же как и мы, что вернешься в наши ряды, я рад
Espero que estejas animado por estares de volta, e fazer parte da equipa outra vez.
Я же говорил, что буду рад быть на подхвате и помогать... как внештатный работник.
Eu já te disse que fico feliz em ficar e ajudar, só que como freelancer.
как же я рада 19
как же я рад тебя видеть 24
как же я рада тебя видеть 19
как же так 457
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я рад тебя видеть 24
как же я рада тебя видеть 19
как же так 457
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как жена 55
как женщины 30
как женщина 164
как же 872
как же круто 23
как же так получилось 26
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как жена 55
как женщины 30
как женщина 164
как же 872
как же круто 23
как же так получилось 26
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38