Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Как же я рад

Как же я рад перевод на португальский

82 параллельный перевод
- А у тебя? Как же я рад!
- Muito gosto em ver-te.
Боже, как же я рад снова увидеть тебя дома.
- Viva, Steve! Como estou feliz por ver que estás de volta a casa.
Как же я рад видеть тебя!
Encantado de o ver!
- Боже, как же я рад видеть тебя.
- Que bom ver-te a ti.
Господь на небесах, как же я рад вас видеть.
Wesley! Deus, como é bom ver-vos!
Как же я рад видеть твою милую мордашку!
Estou contente de ver tua cara feia de novo!
- Алек, как же я рад тебя видеть.
- Alec, estou tão contente por te ver.
Ага. И как же я рад, что наловил за это шрапнели в свое время.
Sim, e estou contente por ter feito isso.
Как же я рад, что это сработало.
Ainda bem que isso resultou.
- О-о, Аанг, как же я рад тебя видеть, ты не капли не изменился совсем.
Aang. É bom ver-te. Não mudaste nada.
Джек Воробей. Ну, как же я рад видеть тебя.
É realmente um prazer ver-te.
Как же я рад тебя видеть.
Como fico contente em ver-te.
Как же я рад, что не у меня одного проблемы с детьми.
Vejam, o Steve Smith também arranjou um búfalo.
Как же я рад, мистер Роджерс. Как же я рад, мистер Роджерс...
Tão amável da sua parte em ter vindo, senhor Rodgers.
Как же я рад вас видеть.
Que prazer tenho em ver-vos!
- Как же я рад! Лоренсо!
Prazer em ver-te.
Джейн, как же я рад!
Jane, nunca estive tão excitado.
Как же я рад, когда мы с тобой так вот сидим...
Obrigado por mais uma noite impregnada de amizade e alegria.
Как же я рад, что ты в порядке!
Estou tão contente por estares bem.
- Лоран, как же я рад вас видеть! - Взаимно.
Fico feliz por te rever.
Как же я рад.
Ainda bem que ela perguntou.
Как же я рад, что вы настроены так.
Fico tão contente que penses assim.
Как же я рад ощущать свое тело.
Meu Deus, olha para isto. Lindo!
- Как же я рад видеть твою отвратительную рожу.
Tens a mesma cara feia, meu.
Большой Майк, как же я рад слышать тебя.
Big Mike... é tão bom ouvir a sua voz.
Как же я рад это слышать.
- Fico muito contente por ouvir isso.
Как же я рад, что ничего неловкого сейчас не произошло.
Ainda bem que isto não foi constrangedor.
Приятель, как же я рад тебя видеть.
Amigo, és um regalo para a vista.
Как же я рад тебя видеть.
É muito bom ver-te.
Боже, как же я рад тебя видеть.
Deus, é bom ver-te.
Как же я рад тебя видеть!
Que bom ver-te.
Как же я рад вас видеть!
Nunca fiquei tão contente por ver alguém.
Как же я рад вернуться.
É bom estar de volta.
- Мужик, как же я рад тебя видеть.
- Estou muito contente por te ver.
Нора, как же я рад тебя видеть.
Nora, estou feliz por te ver.
- Боже, как же я рад вас видеть.
Estou contente de vos ver aos dois.
Я рад видеть, что столько людей знали Морна и любили его так же сильно, как и я.
É importante para mim ver que tanta gente gostava do Morn tanto quanto eu.
Фактически, это приветствие делает меня лжецом, потому что если посмотреть правде в глаза, я рад тебе примерно так же, как трипперу.
Aliás, isto é mentira, porque admitamos, você é tão bem-vindo como um porco.
Надеюсь, ты так же рад, как и я!
Espero que esteja tão entusiasmado como eu estou.
Я только зашёл убедиться, что ты так же рад нашей маленькой сделке, как и я.
Passei por cá para saber se estás tão feliz com a troca quanto eu.
Я был рад, что могу участвовать в этом празднике наравне с молодыми людьми, такими же светловолосыми, как и я.
tenho um forte pressentimento que estou apto a realizar a celebração com pessoas jovens com cabelo como o meu.
Ну что же, я очень рад. Вообще-то, как видите, деньги ваши я честно отработал.
- Esta é a perte ver Tenho trabalhado a sério,
Рад, что ты видишь так же, как я.
- Sim.
Надо же. Как я рад тебя видеть.
É espectacular ver...
Как же я, блин, за тебя рад!
Estou muito feliz por ti!
Господи, как же я буду рад, когда наконец-таки надену на Бриггза наручники.
ESTÁ A ENTRAR NO CONNECTICUT Caramba, vai ser satisfatório esbofetear finalmente o Briggs de uma vez por todas.
Как же я рад тебя видеть.
Que visão bonita para olhos inflamados.
Но я рад, что ты пережила тот ужасный ураган. Он же был как раз в это время.
Fico feliz que tenhas passado aquela tempestade, a tempo para a ocasião.
Я так рад, что встретил того, кто любит этот спорт, так же как я. - Что ж...
Fico feliz por ter encontrado alguém que gosta do trampolim.
Ну, я надеюсь, что ты рад, так же как и мы, что вернешься в наши ряды, я рад
Espero que estejas animado por estares de volta, e fazer parte da equipa outra vez.
Я же говорил, что буду рад быть на подхвате и помогать... как внештатный работник.
Eu já te disse que fico feliz em ficar e ajudar, só que como freelancer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]