Как зомби перевод на португальский
197 параллельный перевод
Это достаточно долго, чтобы ходить, как зомби.
É demasiado tempo sem dormir.
Он стоит там весь день, как зомби.
Tem passado o dia todo estonteado.
Они просто выходят из домов и бредут как зомби.
Saem automaticamente de casa como zumbis...
Но у нас билеты на спектакль. Обидно. На этот раз попытайся участвовать в общении, а не сидеть весь вечер как зомби.
Vê se participas da conversa e não ficas para ali, como um zombie.
ТьI и твои друзья живете как зомби, не задумьIваясь о том, что происходит внизу.
Você e os seus amigos andam por aí que nem zombies sem fazerem ideia da merda que há debaixo deles.
С недавних пор ты как зомби.
e você tem parecido um zombie ultimamente.
Я в последнее время, как зомби на автопилоте.
Tenho andado em piloto-automático, ultimamente, como um zombie.
Как зомби.
Parece uma morta-viva, não é?
- Вот почему ты выглядишь как зомби.
- Por isso ele parecia um zumbi.
- Как зомби или...
- Tipo zombis ou...
Тогда объясни мне почему ты ходишь, как зомби.
Então diz-me porque andas por aí como um zombi.
Ага, и как зомби будут делать это сексуально?
Mas como é que zombies a malhar podem ser excitantes?
Но я клянусь он был как зомби когда вернулся.
Mas juro que ele parecia como um zombie quando ele voltou.
Этим вечером, в тихом городе Порт-Gamble, они в муках вирусной атаки, который якобы превращает своих жертв в, ну лучше всего можно описать как зомби.
Agora à noite, numa Cidade calma da ilha do Port Gamble, eles estão no meio de um ataque viral, que supostamente transforma as suas vítimas num, bem, o que pode ser melhor descrito como zombies.
... Как зомби.
Como zombies.
Так вот почему мы все тут как зомби ходим?
É por isso que você nos faz tão simples?
Эти люди как зомби.
Estas pessoas são Zombies.
Извините, я наверное смотрю как зомби.
Desculpe, aposto que parecia uma zombie.
Вы хотели, чтобы старики были как зомби, Потому что это облегчает вам работу!
Querem que os velhotes sejam zombies, porque vos facilita o trabalho!
Потому что ты выглядишь как зомби труп чирлидерши.
Porque pareces o cadáver zombie de uma líder de claque.
Иногда чувствую себя, как зомби.
Às vezes sinto-me um zombie.
Знаешь, он сказал мне, что чувствует себя, как зомби.
Sabias que ele me disse que se sentia como um zombie?
Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
Ele não é um zumbi suburbano como o teu marido.
Скоро раса землян падет, как те сливы, что мы с тобой видели по зомби-ящику.
Em breve, a raça humana murchará e cairá...
- Как мы узнаем, что это действительно ты, а не Зомби Джайлз?
Como sabemos que não é o zombie Giles?
Однажды ты вышел на лодке, на тебя нападает рыба-зомби, она будет чавкать у тебя перед лицом, как будто ты основное блюдо в меню сумасшедшего деревенского парня.
Um dia, você está no seu barco e é atacado por um peixe zumbi. Ele mastiga o seu rosto... como se você fosse o prato principal de um rodízio.
Как в том фильме, "Убийца зомби", или как там его, они ночью выходят на охоту.
É como naquele filme, o "Zombie Killer" ou lá como se chama. Saem à noite, para caçar.
Покажи еще раз как мочить зомби.
Agora mostra-me de novo como matas os "zombies".
Это делает его, вроде как, зомби Моим личным зомби.
Então isso faz dele uma espécie de zombie, o meu zombie pessoal.
- На работе ходил, как зомби.
Eu parecia um zombie no trabalho.
Что? Чтобы она хоть немного пошевелилась? Мы все здесь, как чертовы зомби!
Fazer-vos entender, por amor de deus, isto aqui em baixo está uma loucura.
В Уганде был город зомби, И конечно у меня кончились боеприпасы, Как только наступила ночь.
Havia uma cidade de zombies no Uganda, e claro fiquei sem munições ao anoitecer.
Так как получилось, что девченки-зомби надрали ему задницу на четвертой странице?
Então como as Raparigas Zombies que dão no rabo dele na página 4?
Так же как и зомби-ящик или сосание леденцов.
Bem, ver televisão e comer rebuçados também são.
Мол они как роботы, рабы, зомби.
Robôs, escravos zumbis.
Я избегал других людей, как будто они были зомби, ещё до того, как они стали зомби.
Evitava as pessoas como se fossem mortos-vivos ainda antes de o serem.
Так вот, башка у зомби была, как колпачок у тюбика.
- Bem, a cabeça era a abertura.
- Ну и как он? Он стал зомби.
É um morto-vivo.
Он как будто единственный учитель во всей этой школе, кто не похож на мертвого тупого зомби.
Ele é o único professor da escola que não é um zombie sem cérebro.
А у всех остальных были такие большие налитые чёрным глаза, как у зомби.
E toda a cidade estava com uns olhos pretos enormes, como zombies.
Как дела с зомби?
- Como está a coisa do morto-vivo?
Стоит только подумать, что все эти Модерны Токинги отпели своё, как они снова лезут на сцену, словно зомби.
Quando pensa que deixou "Flock of Seagulls" para trás, ele está na sua frente como um morto-vivo aproveitador.
Ты - зомби - пришелец, как в "гуманьяки два"! Скифф, я - не зомби
És um "alien-zombie", tal como os do Humaníacos 2.
Как мы поймём, кто зомби?
Como é que sabemos quem é um zombie?
- Как у зомби.
- Ele parece um zombie.
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
E criou o icónico colete do Michael Jackson no vídeo "Thriller", que nunca vi todo, porque zombies que dançam em sincronia não são plausíveis.
Она бродит... Она бродит по дворцу. Бродит по дворцу, смотрит в зеркала, как еб... ная зомби, и всё из-за шлюх, которых этот человек приводит моему отцу!
Ela vagueia, ela caminha à volta do palácio, caminha à volta do palácio, a olhar nos espelhos, a olhar nos espelhos, olhando-se como um zombie por causa das prostitutas que este homem traz ao meu pai!
Ну то как она рубила головы зомби самурайским мечом было довольно круто
A maneira como ela decapitou os zumbis com a espada samurai - foi muito bom.
И это только если у нас не выйдет вернуть его в виде зомби, как Скраффи.
E mesmo assim, só se não o conseguirmos trazer de volta como um zombie, como o Scruffy.
И как мне изображать зомби?
- Então, como se faz de zombie?
Поэтому я создал противоядие, которое, как я надеюсь, вылечит всех зомби.
Por isso fiz este antídoto que curará todos os zombies.
зомби 476
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как закончите 26
как захочу 72
как захватывающе 43
как золото 16
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как закончите 26
как захочу 72
как захватывающе 43
как золото 16