Как здесь красиво перевод на португальский
40 параллельный перевод
Как здесь красиво!
Que lugar engraçado. São feitas de madeira.
Как здесь красиво.
É lindíssimo.
Как здесь красиво.
Mas que belo salão.
Ты не считаешь как здесь красиво?
Não achas que isto é bonito?
Я забыла, как здесь красиво.
Esqueci-me de como este lugar era bonito.
Как здесь красиво!
Não é lindo?
Как здесь красиво
Bonito, não é?
- Как здесь красиво!
- Uau, que lugar espectacular!
Как здесь красиво!
Deixam isto cair se não o arranjam. - Estrellita!
Wow, как здесь красиво.
Uau, isto é bom.
Как здесь красиво.
Isto aqui é lindo.
Как здесь красиво.
É bonito.
А я ведь и забыла, как здесь красиво.
Tinha-me esquecido de como isto aqui é bonito
Я уже забыл, как здесь красиво.
Tinha esquecido como isto é bonito.
" Мама, как здесь красиво!
" Mãe, isto é lindo.
Мама, как здесь красиво!
Mãe, isto é lindo.
Как здесь красиво!
Isto é tão bonito!
Как здесь красиво.
Ena, isto é lindo.
- Я не знаю... И... Завтра утром вы увидите как здесь красиво.
E amanhã de manhã, nem vai acreditar nesta paisagem.
- О... - Я и забыла, как здесь красиво.
Esqueci-me de como é lindo.
Я не знала, как здесь красиво по вечерам.
Nunca tinha visto como isto é tão lindo à noite.
Посмотри, как здесь красиво.
Vê só este lugar. É lindo!
Я бываю в этом парке чуть ни каждый день и никогда не замечал, как здесь красиво.
Passo no parque meia dúzia de vezes por mês e nunca reparo nele.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Ficarás aqui durante os próximos seis meses... aprendendo a falar maravilhosamente como uma senhora numa loja de flores.
Думайте о приятном. О том, как здесь красиво.
- Porque tenta sempre estragar tudo?
Как же у вас здесь красиво...
Tem aqui uma bela casa.
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Eu encontrei-te, trouxe-te para aqui, e consegui fazer com que ficasses enquanto o Malcolm planeava uma bela e limpa armadilha.
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
Mas Outworld foi belo até Shang Tsung o destruir.
- Это красиво. Как одиноко здесь.
A paz aqui...
Здесь более цивилизованная атмосфера. - Как красиво.
- Esta sala é mais civilizada.
Как же здесь красиво.
Esta casa é lindíssima.
- Как же здесь красиво.
Isto é lindo.
как красиво ты здесь все переделала. что это натолкнет тебя на чтение Стейнбека.
Olha, que lindo que ficou tudo mudado! Bem! Sei que estraguei a TV há umas semanas, mas não esperava ver isto!
О, разве здесь не так же красиво, как в художественном альбоме?
Que belo terreno.
Как же здесь красиво.
Que lugar lindo.
Как здесь красиво.
É mesmo muito bonito.
Ты не знаешь, как здесь было красиво...
- Nem se imagina quão bonito...
Там почти так же красиво, как здесь.
Um lugar quase tão bonito como este.
Здесь красиво, как в сказке.
É muito bonito aqui.
Нет, мой муж прокомментировал, как здесь красиво. Мистер Уильямс.
Sr. Williams.
как здесь холодно 19
как здесь 155
здесь красиво 108
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
как здесь 155
здесь красиво 108
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво здесь 18
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво здесь 18
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как звери 22
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как звери 22
как знаете 57
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как закончите 26
как захочу 72
как захватывающе 43
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончим 24
как запланировано 32
как закончите 26
как захочу 72
как захватывающе 43