Как прошёл твой день перевод на португальский
234 параллельный перевод
Как прошёл твой день, дорогой?
Passaste bem o dia?
Говорить о том, как прошёл твой день.
- O quê? Falas do teu dia :
" Как прошёл твой день?
" Como foi o teu dia, hoje?
- Привет, как прошёл твой день?
- Olá. Como foi o seu dia?
- Привет, как прошёл твой день?
- Olá! Como foi o seu dia?
Привет, дорогой, как прошёл твой день?
- Olá, querido! Como foi o teu dia?
- Как прошёл твой день?
- Como foi o teu dia?
Как прошёл твой день?
Então, como foi o teu dia?
Как прошёл твой день на работе?
Como foi o teu dia de trabalho?
Как прошёл твой день, Алана?
Como foi o teu dia, Alana?
Так как прошёл твой день?
Então, como foi o teu dia?
Нет, это та вещь, которую ты упомянул бы кому-то, кому ты обычно рассказываешь, как прошёл твой день.
Não, isso é o tipo de coisa que tu partilhas com alguém com quem estás habituado a partilhar os detalhes do teu dia-a-dia.
Ну а как прошёл твой день?
Como foi o teu dia?
Как прошёл твой день?
Como foi o resto do teu dia?
Так, как прошёл твой день?
Então, como foi o teu dia?
Но конечно, ты не расскажешь, как прошёл твой день.
Claro, podias ter-me dito que era o teu dia de folga.
"Как прошёл твой день?"
"como foi o teu dia"?
Как прошёл твой день.
Como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Teve um dia bom?
Как твой день прошел?
Como foi o teu dia?
Давай поговорим. Как прошел твой день?
- Não quero conversar!
Как прошел твой день?
Como foi o teu dia?
Как прошёл твой день?
Como foi o teu dia?
А как прошел твой день?
"Diz-nos como foi o teu dia?"
- Как прошёл твой первый день?
- Que tal o primeiro dia de trabalho?
Как прошел твой день?
- Como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Como correu o teu dia?
- Как прошел твой день?
- Como foi o teu dia?
Как прошел твой день?
Então, como foi o teu dia?
Как прошел твой второй день на угольном забое?
Como foi o segundo dia no trabalho?
Как прошел твой первый день?
Olá. Como foi o teu primeiro dia?
Как прошел твой второй день? - Нормально.
- Como foi o segundo dia?
Как прошел твой день?
Então como foi o teu dia?
А как прошел твой день? В собачьем парке?
Como foi o teu dia no parque dos cães?
Как прошел твой первый день в колледже?
Como foi o teu primeiro dia na faculdade?
- Как прошел твой день?
Como foi o teu dia?
Как прошёл твой первый день в школе?
Como foi o teu primeiro dia de escola?
- Как прошел твой день?
- Eu sei! - Então, como foi o seu dia?
А как прошел твой день?
Como foi o teu dia?
Меня не волнует, как прошел твой день, Майкл.
Não quero saber como foi o teu dia Michael.
Ну, ладно. Меня тоже не волнует, как прошел твой день, Джен.
Também não quero saber como foi o teu dia Jan.
Как прошел твой день на пляже?
E como foi o vosso dia na praia?
Питер, как прошёл твой первый день?
Peter! Como foi o teu primeiro dia?
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
Então, fala-me do teu dia.
- Так, как же прошел твой день?
- Então como foi o teu dia?
Эй, как прошел твой день?
Então, como foi o teu dia?
Расскажи мне, как прошел твой день, и не просто, что произошло, а что ты чувствовала, когда это происходило.
Fala-me do teu dia. E não só sobre o que aconteceu, fala-me de como te sentiste com o que aconteceu.
Как прошел твой день?
Tive de mentir ao Jamie acerca de nós.
Просто хотела узнать, как прошел твой первый рабочий день.
Só queria saber como correu o teu primeiro dia. Senta-te.
Итак, как прошел твой первый день без Сильвер...
Como foi o primeiro dia sem a Silver?
Итак, как прошел твой день?
Então, como foi o teu dia?
как прошел твой день 191
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как прошел ужин 26
твой день рождения 50
твой день 17
как пойдет 41
как пойдёт 30
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как прошел ужин 26
твой день рождения 50
твой день 17
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74