Как прошел ужин перевод на португальский
46 параллельный перевод
- Что? Как прошел ужин?
- Que tal foi o jantar?
- Как прошел ужин?
Como correu o jantar?
- Как прошел ужин?
-... que tal o jantar?
- Как прошел ужин?
- Como foi o jantar?
Как прошел ужин?
Como correu o jantar?
Как прошел ужин с отцом?
Como correu o jantar com o teu pai?
Как прошел ужин?
- Como correu o jantar?
Как прошел ужин с антихристом?
Como foi o jantar com o anticristo? Chegou uma intimação.
Как прошел ужин у мамы?
Como foi o jantar em casa da tua mãe?
Как прошел ужин с Адамом?
Como é que correu o jantar com o Adam?
- Как прошёл ужин?
- Como foi o jantar?
Ну и ладно, как прошёл ваш ужин?
Mas como foi o jantar?
Как прошёл ужин на годовщину?
Que tal correu o grande jantar de aniversário?
Как прошёл твой ужин?
Como correu o jantar?
Как прошел ужин?
Como foi o jantar?
Как прошел твой ужин с Кристи?
Como foi o jantar com a Christie?
Так как прошёл ужин Крессвелл?
Então, como correu o jantar da Cresswell?
Привет. Как прошёл ужин?
Como foi o jantar?
Как прошел твой обед ( ужин ) с Рейной?
Como correu o teu jantar como a Raina?
Как прошел ваш ужин с отцом?
Como correu o jantar com o teu pai?
- Как прошел ужин?
- Como correu o jantar?
Как прошёл ваш вчерашний ужин, доктор Маллард?
Então, como coreu o jantar, Dr. Mallard?
Ужин прошел не так, как планировалось?
O jantar não correu bem?
Как вчера прошел ужин с отцом?
Como foi o jantar com seu pai ontem a noite?
В соответствии с Соглашением об отношениях, в годовщину нашего первого свидания, он должен пригласить меня на хороший ужин, спросить, как прошел мой день, и поучаствовать в небрежном физическом контакте, который стороннему наблюдателю может ошибочно показаться интимной близостью.
De acordo com o Acordo de Relacionamento, no aniversário do nosso primeiro encontro, ele deve proporcionar-me um bom jantar, perguntar-me como me correu o dia e praticar contacto físico casual, que um observador descuidado possa confundir com intimidade.
Как прошёл ужин?
- Como está a correr o jantar?
Как прошёл ужин?
Como correu o jantar?
Кстати, как там прошел тот ужин с Коулом? Вы упомянули, он был пьян?
Sobre Cohle, e aquele jantar em que ele chegou bêbado?
Как прошёл ужин?
Como é que correu o jantar?
Как прошёл ужин с родственниками?
Como foi o jantar com os sogros?
Как прошёл ужин с родственниками?
- E o jantar com os sogros?
Как прошёл ужин с Лисбон?
Como foi o teu jantar com a Lisbon?
Ходят слухи об очередном разгоне анти-конгресса. Как прошёл гала-ужин?
Como foi a festa?
Привет, как прошёл ужин?
- Como foi o jantar?
Как прошёл ужин?
Como foi o jantar?
Скажите, как прошёл ваш французский ужин?
Dizei-nos, querido senhor, como foi o vosso "jantar Francês"?
Как прошёл ужин?
Como foi no restaurante?
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как преступник 23
как песня 19
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как преступник 23
как песня 19
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17