Кого ты любишь перевод на португальский
410 параллельный перевод
- Тот, кого ты любишь.
- Aquele por quem estás apaixonada.
Кого ты любишь больше всех?
Dá-me um beijinho. De quem gostas mais? Gostas mais de mim, não é verdade?
Кого ты любишь, Клаудия?
- Estás apaixonada?
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Lmagina os teus entes queridos conquistados por Napoleão, e forçados a viver sob domínio francês.
Скажи мне, кого ты любишь, парень...
Diz-me A quem amas Pá
Когда тот, кого ты любишь, умирает...
Quando alguém que amamos... morre...
— Кого ты любишь больше?
- Quem voce prefere?
Кого ты любишь?
Quem é que amas?
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
É confuso amar alguém que se parece com alguém que odiamos.
Перед ее исчезновением отец спрашивал тебя, кого ты любишь больше?
Antes de ela desaparecer, o pai alguma vez lhe perguntou qual era o seu preferido?
И все, кого ты любишь умрут, сойдут в могилу.
E todos aqueles de quem gostas estarão mortos e enterrados.
Доверие, ответственность, желание взять на себя груз принятия решений, чувств... желание провести остаток со всем этим, а главное - не делать больно тому, кого ты любишь.
E que é? Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... e sobretudo, não ferir o objecto do teu amor.
Когда есть тот, кого ты любишь, тот, кто бродить с тобой готов,
Quando se tem algúem que se ama Para andar contigo
Даю тебе маленькую подсказку : это кто-то, кого ты любишь, но с кем видишься не так часто.
Dou-te uma pista... é alguém que amas, mas não a vez com muita frequência.
Ты должен целоваться с тем, кого ты любишь, Тофер...
Devias obter os teus beijos de alguém que te ame, Topher...
Потому что я тот, кого ты любишь.
- Porque é a mim que você ama.
Лгать тем, кого ты любишь?
Se sabem da verdade, não te amam mais.
Однажды, пока ты будешь думать, как уничтожить нашу фирму. Я найду тебя или кого-нибудь, кого ты любишь.
Porque um dia, quando já tiver esquecido a Fisher e Filhos, eu encontro-o ou a algum dos seus.
Ты должна быть с тем, кого ты любишь.
Tu devias estar com quem amas.
Кого ты любишь? - Что?
- Quem é o amor da tua vida?
Кого ты любишь?
- Quem é o amor da tua vida?
Смотреть, как та, кого ты любишь, с каждым днем уходит все дальше?
Ver que estás a perder alguém que amas dia após dia?
Может, единственный способ удержать того, кого ты любишь - это его отпустить.
Se calhar a única maneira de ficar com alguém que se ama é dando-lhe espaço.
Все, кого ты любишь, гибнут!
Todos que tu amas estão a morrer!
А кого ты любишь?
Quem é que tu amas?
Чудесно делать что-либо с теми, кого ты любишь
" mesmo se a Ermione passa a vida a mudar de planos.
Может быть, ты кого-нибудь любишь?
Talvez um amado.
Что абсолютно верно, так как, парень... если ты кого-то очень сильно любишь... все возможно.
"Que é justo, porque afinal de contas, rapaz..." se se ama a alguém o bastante... tudo é possível.
Я же говорил тебе, если ты кого-то сильно любишь... все возможно.
"Já te disse, se ama alguém bastante..." tudo é possível.
Ты кого-то любишь?
Alguém que amas?
Ты любишь кого-то, или, вернее, говоришь, что любишь кого-то, это...
Tu amas alguém, ou melhor, dizes que amas alguém, é...
Или ты любишь кого-то или ненавидишь.
Ou amas alguém ou a odeias.
Всю свою жизнь я была вынуждена защищать себя и нельзя себя полностью защитить, если ты кого-то любишь.
Toda a minha vida tive que me proteger e... você não se pode proteger de nada quando ama alguém.
Мэгги, подойди к тому, кого ты больше любишь!
Maggie. Vem aquele de que mais gostas.
Подойди к тому, кого ты больше всех любишь.
Vem àquele que gostas mais.
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
Se realmente amas alguém, é como se uma luz brilhasse o tempo todo.
Или ты кого-то любишь, или ненавидишь.
só há amor e ódio. Ou amas alguém ou a odeias.
- Ты любишь кого-то ещё?
- Gostas de outra?
Как тяжело принять, что кто-то, кого ты так любишь не отвечает тебе взаимностью, понимаешь?
É difícil aceitar que algo que amamos tanto, não retribua o nosso amor, sabes?
Когда ты любишь кого-то, ты должен им доверять.
Quando se ama, confia-se na pessoa.
Надоело. Теперь мы тоже напишем. - Есть кто-нибудь, кого ты не любишь?
A partir de agora também vamos escrever qualquer coisa.
Ты должен давать свободу тому, кого любишь, так? Ты такой, какой есть. Это то, что я люблю, так?
Devemos dar sempre liberdade aos que amamos e se tu és como és, é por isso que te amo.
Ты любишь кого-то, только если это удовлетворяет твоим амбициям.
Só amas um homem se ele alimentar a tua ambição.
Ты... любишь кого-то?
Estás... apaixonada?
Женится нужно если ты действительно кого то любишь.
Tu deves casar com alguém que ames.
Я восхищаюсь тобой, Джек! Потому что ты любишь себя больше, чем кто-либо другой, кого я знаю.
Eu admiro-te, Jack... porque tu és mais tu próprio do que qualquer pessoa que eu já conheci.
С Синэпсом ты всегда всесте с теми кого любишь
Fique ligado àqueles que ama através do Synapse...
И ты не можешь рассказать об этом тем, кого любишь, потому что знаешь, что они не поймут этого - если рассказать что-то мертвецу, от этого ничего не изменится в реальности.
E não podes falar disso Aos teus amigos Não saberiam lidar Com a situação Mas sussurrar Ao ouvido de um morto
Ты просто знаешь своим сердцем, что ты любишь кого-то.
Sabemos, no nosso coração, se amamos alguém.
Когда ты знаешь, что любишь кого-то, но не можешь сделать его счастливым.
Como sabes... amas alguém mas não a consegues fazer feliz.
В противном случае ты подвергаешь всех своих близких, всех, кого любишь, смертельной опасности.
Se não o fizeres, corres o risco de pôr toda a gente que conheces, todos aqueles que amas, em perigo mortal.
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты ищешь 77
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22