Кого ты ждешь перевод на португальский
93 параллельный перевод
Та, кого ты ждешь?
- Quem estava esperando?
Кого ты ждешь?
Andas com alguém, não é?
Кого ты ждешь?
Sim, estás à espera de quem?
Я жду этого, но кого ты ждешь?
Estou à espera disso, mas de quem estás tu à espera?
Это не тот, кого ты ждешь?
- Não era aquele homem?
Ты кого-то ждешь?
Estás à espera de alguém?
Ты ждешь кого-то?
Precisas mesmo de alguém?
Кого ты ждешь?
Quem você está a esperar?
- Ты кого-то ждешь?
- O que foi? - Procuras alguém?
- Ты кого-нибудь ждешь?
- Estás à espera de alguém?
Я знаю, ты кого-то ждешь.
Sei que andas com alguém.
- Ты кого-то ждешь?
Esperas alguém?
Ты так прям полностью готовишься когда ждешь кого-то.
Tratas mesmo de ti, quando estás à espera de companhia.
Ты кого-то ждешь?
Está à espera de alguém?
Ты кого-то ждешь?
Esperas alguém?
Ты ждешь кого-то другого?
Esperais mais alguém?
- Ты ждёшь кого-то?
- Esperas alguém? - Não.
- Ты кого-то ждёшь?
Parece que estás à espera de alguém.
Ты кого-то ждёшь?
Estavas à espera de alguém?
Ты ждешь от кого-нибудь письмо? Нет. Да.
Voltei com esperança de dar a aula ao Sr. Thornton, mas parece-me que também ele talvez esteja demasiado ocupado para ler esta noite.
Если только ты не ждёшь кого-то другого.
A não ser que estivesses à espera de outra pessoa.
- Ты кого-то ждешь?
- Esperas alguém? - Não.
- Ты кого-то ждешь?
- Esperas alguém?
Кого ты ждёшь?
De quem estás à espera? De ninguém. De quem é suposto eu estar à espera?
- Итак... Ты ждешь кого-то?
- Então... estás à espera de alguém?
- Ты кого-то ждешь?
- Está à espera de alguém?
Ты ждешь кого-нибудь?
Estão... estão à espera de alguém?
Если это не лучшие место или ты кого-то еще ждешь.
Se a marcação estava a acabar, se tinhas alguém à espera.
Ты ждешь кого-нибудь?
- Esperas alguém? - Não.
- Ты будто ждёшь кого-то, Линкольн?
Estás à espera de alguém, Lincoln?
Ты кого-то ждёшь?
Estás à espera de alguém?
Ты еще кого-то ждешь?
- Estavas à espera de alguém?
Кого же ты в нём ждёшь?
Consegues ouvir-me?
Ты кого-то ждешь?
Esperas companhia?
Когда у кого-то вроде тебя возникает такая проблема, я думаю, ты знаешь, чего хочешь и что ты хочешь этого, и ты ждёшь от меня, что я поддержу тебя в том, что ты хочешь.
Quando alguém como tu me coloca um problema desta maneira, eu acho que sabes o que queres e que queres fazê-lo, e estás à espera que eu te diga que o que queres fazer está certo. E está?
Ты кого то ждешь?
Estás à espera de alguém?
Красавица, ты кого-то ждёшь?
Olá, linda! Estás à espera de alguém?
Эй, ты ждёшь кого-то, старикан?
Está à espera de alguém, velhote?
Ну, если только ты не ждёшь кого-то одинокого, кто пришел не совсем один, то я бы сказала нет.
Se não foi no "Solteiros que dão fraca gorjeta", diria que não.
Гарза, ты ждешь кого-то?
Garza, estás à espera de alguém?
— Ты сама по себе? Ты ждёшь кого-то?
- Está aqui sozinha?
Если ты кого-то ждешь, то в здании никого нет.
Vens encontrar-te com alguém? Não está cá ninguém.
Ты ждешь кого-то?
Estás à espera de alguém?
Ты ждешь кого-то?
- Estás à espera de alguém?
Ты... ждешь кого-то?
Tu... estás à espera de companhia?
- Понятия не имею, ты ждешь кого-то?
- Não faço ideia. Esperas alguém?
Я пойду, если ты кого-то ждешь.
Posso ir se estás à espera de alguém.
Ты ждешь кого-нибкдь?
Está à espera de alguém?
Дорогой... ты кого-нибудь ждешь?
Querido, estás à espera de alguém?
Кого ты ждешь?
Estás à espera de quem?
Ты ждёшь кого-нибудь?
- Está a espera de alguém?
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты ждешь 82
ты ждёшь 44
ты ждешь кого 25
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты ждешь 82
ты ждёшь 44
ты ждешь кого 25
ждешь 76
ждёшь 55
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
ждёшь 55
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого любим 64
кого любишь 237
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого любим 64
кого любишь 237