Кого ты боишься перевод на португальский
37 параллельный перевод
Кого ты боишься?
De quem é que tens medo?
Кого ты боишься?
Tens medo de quem?
- Кого ты боишься?
- De quem tens medo?
Кого ты боишься, Джек?
De quem tens medo, Jack?
- Кого ты боишься?
- Estás com medo de quem?
Кого ты боишься?
Tens medo de quê?
Знаешь, я думаю время расказать мне кого ты боишься
Está na altura de contarem-me de quem é que têm medo.
Это тот, кого ты боишься.
Alguém de quem vocês têm medo.
Кого ты боишься?
Quem te assustou?
Я не знаю, кого ты боишься... при английском или французском дворе.
Não tenho certeza de quem temes... os ingleses ou a Corte Francesa.
Кого ты боишься?
Porquê? De quem é que tens medo?
- Кого ты боишься?
- De quem é que você tem medo?
Слушай, не знаю, кого ты боишься, но я страшнее их.
Eu não sei de quem tens medo, mas prometo-te, sou pior.
Я знала, что он единственный, кого ты боишься, и хотела, чтобы ты сбежал.
Eu sabia que ele era o único que temes, e queria que fugisses.
Кого ты боишься?
Porquê?
Ты сказал, что там был кто-то, кого ты боишься.
Tu disseste que estava lá alguém de quem tinhas medo.
Кого ты боишься?
Quem é a pessoa que estava a assustá-la?
Это тот, кого ты боишься?
É ele que te assusta?
Кого ты боишься больше всего?
Quem é que mais temes?
Кого ты боишься подвести?
Quem você acha que vai decepcionar?
Кого ты боишься, Дейв?
Há novidades?
Кого ты больше боишься?
De quem tens mais medo?
Ты боишься убить кого-нибудь.
Tens medo de matar alguém.
Или ты кого-то боишься?
Estás com medo de alguém?
Кого ты так боишься, Гарольд?
Tens medo de quem, Harold?
Что ты трясёшься, кого боишься?
De quem tens medo?
Я знаю, что ты боишься подпустить кого-то близко к себе
Sei que receias deixar alguém aproximar-se de ti.
А ты не боишься, что я брошу тебя ради кого-то?
E tu, tens medo que eu te deixe por outra pessoa?
Чего ты боишься? Что она встретит кого-то еще?
O que foi, estás com medo que ela possa conhecer outra pessoa?
Джейкоб, ты чего-то боишься? Или может, кого-то?
Ou alguém?
Кого ты боишься?
De quem tens medo?
Ты кого-то боишься?
Está com medo de alguém?
Ты из-за кого-нибудь боишься за свою безопасность?
Alguém está a ameaçar a sua integridade física?
Можно подумать, ты кого-то боишься.
Dá a sensação de que estás com medo de alguém.
Ты кого-то боишься. Точка.
Estás com medo de alguém.
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты знаешь 90
кого ты выберешь 20
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты знаешь 90
кого ты выберешь 20
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты обманываешь 28
кого ты защищаешь 31
кого ты любил 20
ты боишься меня 60
ты боишься 790
ты боишься того 24
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты обманываешь 28
кого ты защищаешь 31
кого ты любил 20
ты боишься меня 60
ты боишься 790
ты боишься того 24
ты боишься его 22
боишься 653
боишься меня 20
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
боишься 653
боишься меня 20
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого любим 64
кого любишь 237
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого любим 64
кого любишь 237