Кт перевод на португальский
553 параллельный перевод
Кт-то должен ему помочь.
Alguém tem de o ajudar.
Осмотрю твоё горло, сделаю снимки черепа, КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Olharei pela garganta abaixo, tirarei raio-X do crânio... tomografia, talvez até um arteriograma, e gostaria... de um olhar imparcial nesses traços de EEG.
Он проверил мои печень и селезенку, сделал КТ головы.
Deixei que examinassem fígado, baço e me fizessem uma tomografia.
Не можешь справиться сам, найди того кт сможет.
Se não dás conta do recado, arranja quem dê.
ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
Ainda a minha mãe era viva, já eu era um sacaninha. Eu sei.
ќт неЄ зависит, кто выйдет в следующий круг. я не прав?
Determina quem entra no próximo torneio.
Тот его по всем тестам прогнал, МРТ, КТ, хератэ - да все подряд.
Ecografias, TACs, radiografias, tudo.
ќт вас требуетс € собрать взносы, вы € вить неплательщиков, и если кто-то задолжал за три мес € ца, пусть немедленно съезжает!
- Quero as prestações pagas. E se alguém tiver um pagamento atrasado 3 meses quero-os fora daqui!
На КТ показано, что у него внутреннее брюшное кровотечение.
A TAC mostra hemorragia intra-abdominal.
Нам нужно сделать КТ брюшной полости этому ребенку.
Temos de fazer uma TAC ao abdómen da miúda.
Кт... Кто вы?
Quem é você?
ќт кого?
Fugi. - De quê?
ќт женщины, сэр.
- Mulheres, senhor.
ќт 1 до 10?
1-10?
ќт имени службы "ј –'≈ ќ" предлагаю Ќј " "– јЋ" "ј ÷" ё обоих самцов.
Como chefe da Genetix, devo avisá-las sobre os perigos dos caprichos humanitários da Dra. Berna.
ќт этого не станет лучше.
Isto não é grande ajuda, pois não?
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Esse informante nos deu a dica de que um grande carregamento de uísque canadense chegou a Chicago.
ќт выдающегос € человека ожидают, что он про € вит энтузиазм.
Um homem fica importante, e se espera que tenha alguns prazeres.
- ќт угла.
- Da esquina.
ќт варьирующихс € жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени € ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл € ть город.
Com queixas de roubo de carteiras... a assaltos a casas... Os telefones da polícia têm sido inundados... com as vozes de cada vez mais cidadãos irritados... vítimas da mais recente onda de crime... que continua a assolar a cidade.
- ќт горшка два вершка.
- É o anão da ninhada.
ќт нее одни беды.
Só causou desastres.
ќ, пуговица. ќт кител €.
Um botão! Azul!
ќт – ейнальдо.
- Ron, de Reinaldo.
ќт кого ты этого набралась?
Onde foste buscar essa ideia?
ќт кого?
- De quem?
ќт моего отца... " моего брата.
- Do meu pai... e do meu irmão.
Ќичего подобного. ќт 4 до 6 процентов.
Está entre os quatro e os seis porcento.
ќт бумажек ты никуда не денешьс €!
Não mudes nada.
- ќт разных матерей? - Ќет. - ќн € вно не расист.
Não tem problemas com as raças?
ќт главного, от " ли.
Do chefão, o Uli. O Uli Kunkel?
" второй. ќт него меныше шума.
O outro... é bastante mais calmo.
"еловек принципов. ќт ƒжерси путь не такой уж близкий." то привело вас сюда?
É um homem de princípios. Jersey é longe daqui. O que vos traz a este sítio?
ќт нее, но как?
É "Ela".
ќт теб € ничто не скроешь.
Não se lhe consegue esconder nada.
ќт его рассказов мне хочетс € себ € убить.
As histórias dele dão-me vontade de me matar.
- — лышал? ќт кого?
Ouviste?
- ќт ƒуврских скал.
- Dos penhascos escarpados, presumo.
ќт имени наших людей, пожалуйста, простите нас за то, что мы причинили вам.
Em nome do nosso povo, peço-lhe que nos perdoe pelo que lhe fizemos.
ќт 25 до 35 лет.
25 a 35.
- ќт неЄ невозможно убежать.
Não há escapatória. O tanas!
ќт — мерти не спастись?
- Não há escapatória, o tanas!
- ќт этого никуда не уйдешь!
- Não podes fugir disto.
- ќт'ерста?
- O Hearst?
- ќт руки н € з € умрет ѕророк.
Pela mão do Príncipe, o Profeta morre.
ќт многих.
De muitas coisas.
ќт другой матери.
De outra mãe.
ќт моей сестры јнабел?
Da minha irmã Annabelle?
ќдин... два... три. ќт ¬ ас идут!
Um... dois... três. Vamos todos!
- ќт ћарии.
De Maria.
Нам надо сделать КТ, чтобы проверить на опухоли.
Vamos fazer uma TAC e procurar um tumor.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27