Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Лучше иди домой

Лучше иди домой перевод на португальский

30 параллельный перевод
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Se pensa assim, por que não fica em casa e nos poupa o transtorno?
- Лучше иди домой и поспи.
Tem de ir para casa e dormir.
Ты лучше иди домой... пока не рассвело.
É melhor ires para casa antes que amanheça.
В такой дождь раз ты не нашла его дома то лучше иди домой.
Com esta chuva, se tu não o encontraste em casa é melhor desistires.
Лучше иди домой, Алекс.
Devias ir para casa, Alex.
Лучше иди домой, Бэлль.
É melhor ir para casa, Belle.
- Лучше иди домой.
- Acho melhor voltares.
Лучше иди домой и поспи.
Vai para casa e dorme um bocado.
Так, что лучше иди домой, леди
"Agora vai para casa, menina."
Рошель, лучше иди домой.
Michelle, vai para casa, agora.
Если начинаешь себя дерьмово чувствовать, лучше иди домой. Ладно?
Se te começares a sentir pior, vais para casa.
Да, лучше иди домой.
É melhor ires para casa.
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
- É melhor pagar a sua conta e sair.
Иди лучше домой. Теперь это моя забота.
Vai para casa, agora o problema é meu.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Equilíbrio mau, melhor fazer as malas e desistir.
Иди лучше домой, покорми детей.
Vai alimentar as crianças.
Он сказал мне - "Лучше убери-ка оружие и иди домой".
Ele disse-me : "Porque não baixas a arma e vais para casa?"
Иди домой, выпей, ляг спать, проснись утром, и начни всё по новой, только лучше.
Vai para casa, bebe qualquer coisa, dorme, levanta-te amanhã, e faz tudo de novo, mas melhor.
Иди лучше домой.
Vai-te embora.
Лучше поныряй с нами. Или иди домой и прыгни в дыру.
Pára de olhar para isso e vem brincar ou vai para casa e atira-te para dentro do teu buraco.
Слушай, лучше иди домой. Ладно?
Vai para casa.
Лучше иди к себе домой, да... Послушай меня, в таких случаях лучше, лучше побыть одному.
Vai para a tua casa, nestes casos, o melhor é estar sozinho.
- Кира. - Лучше иди домой.
Porque não vais para casa?
И, если честно, я не наелся. - Тогда иди лучше домой.
Tenho um trabalho para entregar e, sinceramente, não comi o suficiente.
Иди-ка лучше домой, потому что ты не захочешь меня разозлить.
É melhor ires para casa. Não vais gostar de mim quando estou furioso.
Слушай, иди лучше домой.
Porque não vais para casa?
- Иди домой, Эннализ. И лучше позаботься о себе.
- Vá para casa e cuide de si.
Иди-ка ты лучше домой.
Porque não vais simplesmente para casa?
Линдси, иди-ка ты лучше домой.
Lindsey, que tal ficar o resto do dia de folga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]