Месяц спустя перевод на португальский
106 параллельный перевод
А месяц спустя её осудили за измену.
Um mês depois, foi presa por traição.
Месяц спустя.
Um mês depois.
Месяц спустя, я уже взрывал поезда для Вийи.
Um mês depois fazia explodir comboios para o Villa.
Вы утверждаете, что отказались, однако месяц спустя, 10 ноября 1931 года вы прибыли в Маньчжурию, или, лучше сказать, в Маньчжоу Го?
Eu recusei-me a colaborar. Diz que se recusou, mas um mês depois, a 10 de Novembro, chegou à Manchúria, ou devo chamar-lhe Manchukuo?
Месяц спустя. Тост чуток подгорел. Чудесно!
Um mês depois
Часовня замка Глеантриш. Пэртриш, Шотландия. Месяц спустя
Um mês depois
Мистер Смит признал ее месяц спустя.
Não se esqueçam que Sam Sweet confessou um mês depois.
Если их истории не подтверждаются - что ж, они пишут опровержение на 42-й странице, месяц спустя, в сноске.
Se as suas histórias forem corrigidas, isso acontece na página 42, meses mais tarde numa nota de rodapé.
МЕСЯЦ СПУСТЯ
UM MÊS DEPOIS
МЕСЯЦ СПУСТЯ
Um mês depois
Месяц спустя он пропал без вести.
Foi dado como desaparecido em acção, um mês depois.
месяц спустя.
Um mês atrasado.
Потому, что если майор Роулз прав... он будет все также прав и месяц спустя.
Porque, se o major Rawls tiver razão, continuará a ter razão daqui a um mês.
Месяц спустя.
UM MÊS DEPOIS
Месяц спустя
UM MÊS depois
Один месяц спустя.
UM MÊS DEPOIS
( месяц спустя )
Um mês depois
Теперь, месяц спустя, результаты экзамена было запланировано разместить онлайн в 10 : 00, и уже было 9 : 59.
Agora, messes mais tarde, os resultados do exame estava previsto estarem online às 22h e eram 21h59min.
Месяц спустя, во время урока, детектив назвал мое имя, и только мое.
Cerca dum mês depois, na aula de Matemática, chamaram-me pelo intercomunicador. Só a mim.
Месяц спустя, мама поняла, что не видела свою подругу Нини, со дня бури Поэтому мама и другие жители пошли проверить дом семьи Нини
Um mês depois, a mãe percebeu que já não via a amiga Nini desde a tempestade, por isso, a mãe e outras pessoas foram ter com a família da Nini.
Месяц спустя...
Meses depois
А в Хиросима, наша прекрасная тётя Хисако... Месяц спустя после конца войны... В муках умерла от лучевой болезни.
Em Hiroshima, a nossa bela tia Hisako sofreu uma morte dolorosa pela radiação, um mês depois da guerra.
Месяц спустя я уже была с первым клиентом
Um mês depois tornei-me uma prostituta.
Месяц спустя
Um mês depois...
Месяц спустя
Um mês mais tarde.
Один месяц спустя Десять тысяч один... Десять тысяч два...
UM MÊS DEPOIS 10 mil e 1, 10 mil e 2.
Месяц спустя я украл 500 машин.
Um mês depois, eu tinha roubado mais de 500 carros.
ОДИН МЕСЯЦ СПУСТЯ
UM MÊS DEPOIS
- Месяц спустя как он сорвал куш.
- Um mês depois de ganhar o prémio.
Но месяц спустя мои дети видят, как эти парни ссут в переулке и водят к себе проституток.
Manoel, vai para casa! Mas um mês depois, os meu filhos ainda tem de ver esses gajos a mijarem no beco, e os morangos transformados em merda.
Спустя месяц
UM MÊS DEPOIS
Месяц спустя
UM MÊS DEPOIS
И когда, спустя месяц после пропажи Филлипса, я услышал, что Диназера переехал грузовик, то сразу понял, где тебя нужно искать.
Quando cerca de 1 mês depois da morte de Philips... li num jornal que o Danaisser, fora atropelado por um camião... percebi que tinha chegado onde queria...
Спустя месяц как Бокар организовал займ, он сказал, пришло время вернуть услугу.
Um mês depois de o Bokar arranjar o empréstimo, veio dizer que estava na hora de retribuir o favor.
Доказательство - что спустя месяц после маминой смерти... он последовал за ней.
A prova disso é que, um mês depois da morte da mãe... ele também morreu.
И он умер спустя месяц после её смерти... это значит, что они прожили почти одинаковое время... плюс-минус час... по нашим подсчётам.
O facto de ele ter ido um mês depois... significa que viveram quase o mesmo tempo... com algumas horas de diferença... pelos nossos cálculos.
Однако, спустя месяц его амнезия и бред сохранились.
No entanto, passado um mês a amnésia e a alucinação persistem.
Неделю после, мы обручились спустя месяц мы поженились... и тогда я забеременела.
Uma semana depois, estávamos noivos... Um mês mais tarde, casados... E logo fiquei grávida.
"Месяц спустя"
UM MÊS DEPOIS
То есть спустя месяц после официального начала ваших отношений. - Правильно?
E isso seria um mês após a sua relação se tornar oficial, correcto?
- Спустя месяц.
- Depois de um mês.
Это случилось-Я не знаю.. мм.. спустя месяц как ты сьехал..
Foi... não sei, cerca de um mês depois de teres saído de casa.
Вступительный взнос в размере 200 000 $ и плюс 5 спустя месяц после этого.
200.000 dólares de entrada e depois cinco mil dólares por mês. Santo Deus.
Разве это не удивительное совпадение, мистер Грант, что после года без работы, ваша жена получает работу в июле у семьи Маккин, спустя месяц после случая на мальчишнике?
Não é uma coincidência espantosa que, após um ano de desemprego, ela tenha arranjado um emprego em junho da família McKeon, um mês depois do incidente da despedida de solteiro? - Não.
А спустя месяц со мной произойдёт несчастный случай.
Daqui a um mês, espera-me o acidente.
Спустя месяц после смерти Карла Майера его родственники собрались для прочтения завещания.
Um mês após a morte de Karl Mayer, a sua família juntou-se para a leitura do seu testamento.
А Лакс, она... она собирала мелочь из-под диванов в фойе, а спустя месяц она накопила достаточно чтобы подменить Табаско соком В8.
E Lux, ela... procurava moedas debaixo do sofá da sala e depois de um mês, ela tinha o suficiente para trocar o Tabasco por molho de tomate.
Вивьен предупредила Альберта, что если он вложит деньги в недвижимость в Нью-Джерси, то он обретет истинное счастье. Спустя месяц, рынок "упал".
Vivien disse ao Albert que se ele investisse em bens imobiliários em Nova Jersey, a verdadeira felicidade seria dele.
Несколько лет спустя, когда она впервые стала ездить на школьном автобусе, я каждый день ездил за ним на машине целый месяц.
Anos depois, quando ela apanhou o autocarro escolar pela primeira vez, segui-a todos os dias, durante um mês.
И спустя месяц, в центре Андерсона подтвердили, что рак Кэлси распространился в её лёгкие.
Cancro adrenal, consistente com carcinoma adrenocortical. onde, um mês depois, o Centro MD Anderson também confirmou que o cancro de Kelsey se tinha espalhado aos seus pulmões. - - "Existem inúmeras metástases, predominantemente no pulmão direito." - -
Потому что в мои годы, благословение было первого января, а не спустя месяц.
Porque na minha época, a bênção era a 1 de janeiro, não um mês depois.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя столько лет 44
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
месяца спустя 39
спустя 343
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя столько лет 44
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяцы 107
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяцы 107