Мне нет прощения перевод на португальский
37 параллельный перевод
Мне нет прощения.
Sou um mauzão para sempre.
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
Cara senhora, se pensou que era uma crítica á sua óptima casa e tão confortável, sinto-me horrorizado.
Мне нет прощения. Извините меня.
Não tem desculpa meu comportamento e eu sinto muito.
Но я так себя опозорила. - Мне нет прощения. - Нет!
Mas eu humilhei-me tanto, que não tenho perdão.
Мне нет прощения.
Já mais serei perdoado.
Элли, мне нет прощения.
Ellie, não tenho desculpas que cheguem.
Да! Да, мне нет прощения.
O que queres que eu te diga?
И мне нет прощения.
Não tenho desculpas.
Нервничала, выпила... - мне нет прощения. - Да не страшно.
Estava nervosa e bêbeda, mas isso não é desculpa.
Когда к нам снова вернулся Матео мне нет прощения.
Sim. Agora que já voltaste a chamares-te, Mateo já não tenho desculpa.
Миледи, мне нет прощения.
Milady, devo-lhe desculpas. Se soubesse...
Мне нет прощения.
Não há absolvição para isto.
Мне нет прощения.
Não tenho desculpa.
Мне нет прощения за то, что я втянул в это Сару.
Não há perdão para o que aconteceu à Sarah, e eu sou o culpado.
Вещи, за которые мне нет прощения.
Coisas que tive de fazer para sobreviver, coisas que não tem perdão.
Мэм, я уже говорил Винсенту, что мне нет прощения за...
Ouça, senhora, eu estava a dizer ao Vincent... que não tenho como me desculpar...
В этом мне нет прощения.
Eu disfarcei o nosso cheiro, Sookie. O Alcide não nos vai encontrar.
За которые мне нет прощения.
Coisas para as quais não há perdão.
Мне нет прощения за то, что я сделал, но ты спасла меня, и я верю, что для этого есть причина.
Eu não posso ser perdoado pelas coisas que eu fiz, mas tu salvaste-me a vida e eu tenho que acreditar que há uma razão para isso.
И мне нет прощения.
Não tenho desculpa.
М : Мне нет прощения, но уверяю, лучшим способом защитить Вейверли Эрп будет закопать эту ведьму поглубже.
Não posso pedir-te perdão, mas garanto-te que o melhor para proteger a Waverly Earp é pôr aquela bruxa debaixo da terra.
Я знаю, мне нет прощения..
Sei que não há como me perdoar...
Не будет выхода... нет мне прощения... Не с этой сицилийской вещью... которая длится 2000 лет...
Não haverá modo algum de me vires a perdoar, Michael, não com essa coisa siciliana que dura há 2 mil anos...
Я гадкая и злая. - И нет мне никакого прощения.
Sou uma idiota vaidosa sem nenhuma qualidade redentora.
Нет мне прощения, сладкий.
Desculpa, querido.
Этому нет прощения. Слушай, мне пора...
Comprei-te uns brincos.
- Мне прощения попросить? - Нет.
- Queres que te peça desculpa?
Нет мне, несчастному прощения.
Como podes alguma vez perdoar-me?
Нет мне прощения.
Sinto muito.
И мне совсем нет прощения?
Achas que consegues perdoar-me?
Нет мне прощения.
Não posso pedir-te desculpa o suficiente.
Сейчас мне хотелось бы попросить за это прощения. Но уже поздно, его с нами нет.
Agora, agora, gostaria de poder dizer que lamento isso, mas é tarde de mais, ele partiu.
- Мама, мне жаль, но тому, что они сделали, нет прощения!
- Mãe, desculpa, mas o que eles te fizeram não é tolerável!
Я знаю, что не раз причинял тебя боль и мне за это нет прощения.
de maneiras imperdoáveis.
Это моя вина, и мне нет прощения.
Sou culpado de tudo.
И мне действительно нет прощения
E não me posso desculpar o suficiente...
Ты говорил со мной в неудачный момент. Нет, это мне нужно просить прощения.
Lamento o que aconteceu esta manhã.
мне нет 120
мне нет дела 26
мне нет оправдания 24
мне нет дела до того 19
прощения 49
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нет дела 26
мне нет оправдания 24
мне нет дела до того 19
прощения 49
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256