Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Можно мне с тобой

Можно мне с тобой перевод на португальский

92 параллельный перевод
Можно мне с тобой, шериф.
Xerife, deixe-me lutar ao seu lado.
Можно мне с тобой?
Posso ir contigo?
Можно мне с тобой, пожалуйста.
Deixa-me ir contigo. Por favor.
Можно... Можно мне с тобой поговорить?
Posso falar com você?
Чувак, можно мне с тобой на секунду поговорить?
Meu, posso falar contigo por um segundo?
А можно мне с тобой?
Posso ir consigo?
Пап, можно мне с тобой?
Pai, posso ir?
А можно мне с тобой?
Posso ir junto?
Можно мне с тобой?
Entendido? - Eu posso ir com você?
Можно можно мне с тобой?
Posso... Devia ir?
- Я сяду за руль. Можно мне с тобой?
Posso ir contigo?
Можно мне с тобой подождать следующий поезд?
Posso esperar o próximo comboio contigo?
А можно мне с тобой?
Porque é que não posso ir contigo?
Можно мне с тобой?
Vou ser policial.
Но если уедешь, можно мне с тобой?
Se fores, posso ir contigo?
- А мне можно с тобой?
- Posso ir contif " go?
- Можно мне поехать с тобой?
- Não posso ir atrás de ti?
А мне можно с тобой?
- Eu posso ir junto?
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Preciso de vê-lo imediatamente, St. Clare.
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo um bocadinho?
- Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo? Sim.
Послушай, Монти, можно мне быстро переговорить с тобой?
Posso dar-te uma palavrinha? Em particular?
Я думал, мне можно помыться с тобой. Нет, не можешь.
- Estava a pensar tomar duche contigo.
Можно мне поспать с тобой?
Posso dormir na tua cama?
- Мне можно с тобой?
- Posso ir contigo?
Мне казалось, что только так можно провести хоть немного времени с тобой наедине.
Parecia a única forma de nós podermos passar algum tempo sozinhos.
Можно мне поспать с тобой?
Posso dormir contigo?
Эдмон, можно мне поговорить с тобой?
Edmund? Posso falar contigo?
Можно мне посидеть с тобой?
Posso sentar-me ao pé de ti?
Можно мне остаться с тобой?
É por isso que eu...
Нравится мне сюда приходить. Можно с тобой поболтать.
Gosto de vir aqui, conversar...
Можно мне поговорить с тобой?
Posso falar contigo?
Можно мне пойти с тобой? В следующий раз.
Adoraria ir contigo.
Мне можно видится только с тобой? Нет, нет.
Só posso sair com você?
- Можно мне рядом с тобой, мам?
- Posso me sentar ao seu lado, mãe?
А мне можно обращаться за помощью? Я не с тобой разговариваю.
E se eu precisar de ajuda, digo-te?
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
Olá, será que o Oscar pode ficar um bocado aqui, contigo?
- Можно мне с тобой?
Queres que vá contigo?
- јризону знаешь, не успел смотатьс € в педиатрию и попросить сестру показать мне врачиху, котора € целовала мою подругу в гр € зном туалете ну хоть кофе с тобой можно выпить это не тебе кофе?
- A Arizona. Pois, isso. Não, ainda não tive tempo de passar na pediatria a perguntar à enfermeira que médica é que tinha beijado a minha amiga numa casa-de-banho de um bar nojento.
Можно мне сесть с тобой на ланче?
Posso almoçar contigo?
- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- Posso falar com contigo a sós?
( Мне с тобой можно говорить?
É-me permitido falar contigo?
Можно мне поехать с тобой?
posso ir contigo?
Как ты думаешь, может однажды, если мы поженимся, мне можно будет сесть рядом с тобой?
Achas que talvez um dia, se nos casássemos, eu poderia sentar-me ao teu lado?
Виктор, если можешь, позвони мне как можно быстрее, мне очень, очень нужно с тобой поговорить.
Victor, ligue-me o mais rápido possível, preciso muito falar consigo.
Можно мне сходить с тобой на следующую встречу?
Posso ir contigo à próxima reunião?
Можно мне остаться с тобой, Декстер?
Não posso ficar contigo, Dexter?
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo?
Можно мне сесть рядом с тобой?
- Posso sentar-me ao teu lado?
Пожалуйста, Фрэнк, пожалуйста, можно мне пойти с тобой?
Por favor, Frank, deixa-me ir contigo.
Это немного глупо, но.. Можно мне сфотографироваться с тобой?
Olha..... é uma beca piroso, mas..... posso ficar com uma foto nossa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]