Мой отец погиб перевод на португальский
49 параллельный перевод
Мой отец погиб в лагере.
Meu pai foi morto em um acampamento.
Он и его прихвостни были просто кучкой продажных воров. Мой отец погиб из-за них.
Os seus colegas eram corruptos e ele foi morto por causa deles.
Когда мне было шестнадцать, мой отец погиб в автокатастрофе.
Quando eu tinha 16 anos... meu pai morreu num acidente de carro... perto da cidade.
Мой отец погиб.
O meu pai morreu.
Мой отец погиб в шахте, возле нашего родного посёлка. Он был похоронен там заживо еще при жизни. РЕСТОРАН "ТРАНССИБИРСКИЙ", ЧУДЕСА РУССКОЙ КУХНИ
O meu pai morreu nas minas da aldeia, por isso, já estava enterrado quando morreu.
Мой отец погиб в шахте, в родном посёлке. Он был похоронен заживо еще при жизни.
O meu pai morreu nas minas da aldeia, por isso, já estava enterrado quando morreu.
Мой отец погиб в этом зале!
O meu pai morreu neste chão.
Мой отец погиб на войне. А Окс типа моей маме помогал меня растить.
O meu pai morreu na guerra, o Ox ajudou a minha mãe a criar-me.
Мой отец погиб во время войны в Дареше.
O meu pai morreu durante a guerra, em Daresh.
Мой отец погиб.
O meu pai está morto.
Мой отец погиб на лесопилке, когда мне было шесть лет.
Eu perdi o meu pai num acidente numa serração quando tinha seis anos.
Я думала, мой отец погиб на пожаре вместе со всеми.
ItalianSubs + legendas _ movies Pensei que o meu pai tinha morrido no incêndio com todos os outros.
Мама говорила, что мой отец погиб героем.
A minha mãe disse-me que o meu pai morreu como um herói.
Моя мама умерла, мой отец погиб, и только Бог знает, что они делают с Дэнни прямо сейчас.
A minha mãe morreu, o meu pai está morto e sabe-se lá o estão a fazer ao Danny.
Мой отец погиб чтобы я смог выжить.
O meu pai morreu para eu poder viver.
Ты уже как-то клялся, Гаюс, а потом мой отец погиб от руки мага.
Já uma vez asseguraste-me, Gaius, e o meu pai morreu nas mãos desse homem.
Мой отец погиб, сражаясь с нацистами в Сталинграде, когда мне было 2 года.
O meu pai morreu a combater os nazis, em Estalinegrado, quando eu tinha 2 anos.
Мой отец погиб... в авиакатастрофе.
O meu pai morreu num acidente de avião.
Всю жизнь я думал, что мой отец погиб в пожаре, но сейчас я знаю, кто он, и знаю, что он жив!
Porque não? A vida toda pensei que ele tivesse morrido, agora sei quem ele é, e que está vivo!
Мой отец погиб, защищая людей.
O meu pai morreu a proteger as pessoas.
Мой отец погиб в бою.
O meu pai morreu na luta.
- Мой отец погиб, когда я был таким, как ты. Прямо здесь, неподалеку. Но запомни, мужчины не плачут.
O meu pai morreu quando eu era pequeno, como tu, perto daqui, mas os homens não choram.
Мой отец погиб во время войны.
O meu pai morreu durante a guerra.
Мой отец погиб, защищая людей.
O meu pai morreu a proteger pessoas.
Мой отец погиб из-за меня.
O meu pai está morto por minha causa.
"знаете, мой отец погиб в Ираке".
"O meu pai morreu no Iraque."
Мой отец погиб, защищая свою семью и горожан от монстров снаружи...
O meu pai morreu a defender a família e as pessoas da cidade dos monstros do exterior...
Мой отец погиб, и он всегда был...
O meu pai morreu, e ele sempre...
Мой отец погиб, когда мне было шесть.
O meu pai morreu quando eu tinha seis anos.
Мой настоящий отец погиб во Вьетнаме, и мама вышла замуж во второй раз.
O meu pai morreu no Vietname quando eu era bebé.
Мой отец был портным, он погиб на войне.
O meu pai era alfaiate. Morreu na guerra.
И в последний раз, когда я пытался переписать прошлое, погиб мой отец.
E da última vez que tentei mudar o destino, o meu próprio pai morreu.
Из-за этого погиб мой отец.
Foi por minha culpa que ele morreu.
Помню, когда погиб мой отец, весь дом был заполнен незнакомыми людьми, которые говорили, каким великим человеком он был.
Lembro-me que no dia em que o meu pai faleceu, tinha uma casa cheia de estranhos a dizer-me como ele era um tipo porreiro.
Мой отец был хорошим человеком и он был прекрасным копом, и поэтому он был на работе до того, как погиб Я собираюсь выяснить что это было.
Não importa o caso em que estivesse a trabalhar antes de morrer, vou descobrir qual era.
Адам, мой отец не погиб на пожаре в лодочном порту.
Adam, o meu pai não morreu no incêndio do estaleiro.
Видите того паренька? Его отец, мой брат, 6 лет назад погиб в Фалудже.
Aquele rapazinho ali perdeu o pai, o meu irmão, há seis anos, em Fallujah.
Мой отец погиб из-за вас.
Sei que procuras mais do que apenas magia aqui.
Из-за тебя чуть не погиб мой отец.
Quase matou o meu pai!
Мой... отец погиб здесь в результате аварии на электростанции.
O meu... o meu pai morreu num acidente naquela central eléctrica além em cima.
Да, как и тогда, когда погиб мой отец.
Sim, como era quando o meu pai morreu.
Я относился к нему, как к сыну, а когда мой отец выгнал меня и мою семью из Нового Орлеана сто лет назад, мы думали, что Марсель погиб.
Tratei-o como um filho. E quando o meu pai me expulsou e aos meus irmãos de Nova Orleães, há 100 anos, pensávamos que o Marcel tinha sido morto.
Мой отец умер. Погиб при исполнении.
O meu pai está morto, ele morreu em serviço.
Мой отец... твой дед... он погиб на войне, когда мне было 2 годика.
O meu pai, o teu avô... ele morreu na guerra quando eu tinha 2 anos.
Поэтому погиб мой отец?
Foi por isso que o meu pai morreu?
И видел, как погиб отец. Мой дядя, отобрав у меня земли, склонил голову перед датчанами.
Vi o meu pai ser morto o meu tio tomou as minhas terras e jurou fidelidade aos dinamarqueses
На случай, если вы обе забыли, из-за магии погиб мой отец.
Para o caso de se terem esquecido... a magia levou o meu pai.
Сколько мне было, когда погиб мой отец?
Quantos anos tinha eu quando o meu pai morreu?
Сколько мне было, когда погиб мой отец?
- Quantos anos tinha
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погибнешь 18
погибнем 16
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погибнешь 18
погибнем 16
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25