Моя собственность перевод на португальский
91 параллельный перевод
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность.
De facto, houve alturas em que quase sentia que você me pertencia.
Он не моя собственность, но я капитан.
Não é minha propriedade pessoal, mas sou o Capitão.
Это моя собственность.
Isso não é permitido, é propriedade minha.
Этот автомобиль не просто моя собственность.
Aquele automóvel não é apenas uma posse minha.
Я тебя купила, ты моя собственность.
Comprei-te. Pertences-me.
И я не считаю, господа, что это только моя собственность.
Não gosto de vos ver entrar assim na minha propriedade.
Это мой поезд! Моя собственность!
Eu já o podia ter!
Росс же не моя собственность.
Não mando no Ross.
Это моя собственность.
Esses bens são meus.
Потому что моя собственность была построена на месте того поселения.
A minha propriedade está sobre o povoado original.
Это пока еще моя собственность. Убирайся!
Isto ainda é a minha propriedade.
Его кровь - моя собственность.
O seu sangue é minha propriedade.
Ты моя собственность!
Eu sou o teu dono!
Это - моя собственность!
É propriedade privada!
Дела Хауза - не моя собственность.
Eu não sou a dona dos casos do House.
С сегодняшнего дня... вы - моя собственность. Усекли?
A partir de hoje... vocês seguem-me.
Это моя собственность.
Isso é meu!
Это моя собственность.
Esta é a minha propriedade.
Ты моя собственность.
Pertences-me.
Ты - моя собственность, и ты будешь делать то, что я говорю. Или ты пойдешь продавать тако вместе со своей, более симпатичной, сестрой.
- Tu és minha propriedade e farás como eu mando, ou podes ir fazer tacos com a tua irmã que é mais bonita.
Моя собственность, это я сам
Elas são eu, elas representam-me.
Милая, я не считаю, что ты моя собственность, но я твоя мама.
Querida, não acho que sejas propriedade minha, mas sou tua mãe.
Где моя собственность?
Onde está a minha propriedade?
Я не сдам кровь, это моя собственность.
Não podem tirar o meu sangue. É propriedade minha.
Моя жизнь - не моя собственность.
A minha vida não é minha.
Прости, что относился к тебе, будто ты моя собственность.
Desculpa por te ter tratado como se fosses um objeto.
Ты - моя собственность.
Vou ficar de olho.
Это моя собственность, ясно? !
Eu sou dono daquilo, ouviram?
Эми не моя собственность.
Não sou proprietário da Amy.
Это моя собственность.
Isto é propriedade minha.
Это моя собственность!
Isto é propriedade minha!
По законам округа Чикасо Брумхильда - моя собственность.
Sabe, segundo as leis de Chickasaw County, a Broomhilda é propriedade minha.
Он не моя собственность.
Ele não é o meu dono.
Подумай, Поросячья кожа, теперь ты - моя собственность.
Pensa melhor, Pele de Porco. Agora, eu mando em ti!
Ты - моя собственность.
Pertences-me. - Não pertenço a ninguém.
Я же вернула его из мертвых, и теперь он, типа, моя собственность.
E trouxe-o de volta dos mortos, então sou dono dele. Sem ofensa, Pete.
Это моя собственность.
As coisas são minhas.
Это моя собственность.
São meus.
Он моя собственность!
Tu és meu!
Это моя собственность!
- Esta é a minha propriedade!
Нет! Это моя собственность
Tenho um passe de pai morto!
Это моя законная собственность.
Por onde iremos? Elas são minhas por direito.
Суть в том, ваша честь, что эта собака - моя собственность.
Você é primeiro, palhaço. Meritíssimo, aquele cão é propriedade minha e tenho documentos que o provam.
Это моя частная собственность.
Isto é pessoal.
Видишь, моя основная религия - частная собственность.
A minha primeira religião é a propriedade privada.
Это моя территория, собственность.
Posso estar sozinho.
Когда я рискую с Магуайрами беру огонь на себя и подставляю свой зад, это, блядь, сразу моя частная собственность!
Quando corro o risco dos Maguire virem para cá para te matarem, isso diz-me respeito!
Моя частная собственность, мистер Голд.
A minha propriedade privada, Sr. Gold.
Учтите, этот телефон – теперь моя личная собственность!
Só estou a dizer que o telefone é meu.
Этот дизайн - моя интеллектуальная собственность.
Esse design é minha propriedade intelectual.
Моя первая собственность.
A minha primeira propriedade.
собственность 67
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57