Мы потеряли ребенка перевод на португальский
42 параллельный перевод
Мы потеряли ребенка.
Perdemos a criança.
Мы потеряли ребенка, узнали, что не можем зачать, и наткнулись в агентстве на Хелен Роуленд.
Perdemos um bebé, não podemos ter outro e encontrámos a Helen Rowland numa agência de adopções.
Мы потеряли ребенка
Perdemos o bebé.
- Мы потеряли ребенка.
- Perdemos o bebé. - Não.
Мы потеряли ребенка... но с другим малышом все в порядке.
Perdemos o bebé... Mas o outro bebé está bem.
Потому что мы потеряли ребенка.
Porque perdemos um bebé.
Мы потеряли ребенка, мы никогда его не увидим.
Perdemos um filho que nunca vamos conhecer.
Мы потеряли ребенка.
Perdemos um filho.
Мы потеряли ребенка, и... это разлучило нас.
Nós perdemos um bebé, e isso deu cabo de nós.
Мы потеряли ребенка.
Nós perdemos o bebé.
Из-за этого мы потеряли ребенка.
- Por isso é que perdemos o bebé.
Староста, это же ясно как божий день - без вас мы потеряли бы ребенка.
teríamos perdido o bebé.
- Ты никогда не думала, что было бы, если бы мы не потеряли ребёнка?
Alguma vez te perguntas-te o que teria acontecido... se não tivesses ficado grávida? Jake...
Мы просто... мы просто потеряли ребёнка.
Perdemos um filho e queremos ficar sós.
Ради бога, Эллисон... мы уже потеряли одного ребёнка.
Por amor de Deus, Allison. Já perdemos um filho.
Мы потеряли ребенка.
Perdemos o bebé.
Мне так жаль... Мы потеряли ребёнка.
Lamento dizer-te que perdemos o nosso bebé.
Мы только что потеряли своего ребенка.
Tínhamos acabado de perder um bebé.
Мы бы потеряли ребенка.
Tínhamos perdido a criança.
Мне жаль, ты доверяла мне, и мы потеряли нашего ребенка.
Desculpa. Confiaste em mim. Isso custou-nos o nosso filho.
Нет, Питер, мы потеряли нашего ребенка.
Não, Peter, perdemos a nosso filha.
Мы потеряли ребенка?
Perdemos o bebé?
Мы потеряли ребёнка?
Ela está bem?
Мы потеряли нашего ребёнка.
Perdemos a nossa filha.
Мы уже потеряли нашего ребёнка.
Nós já perdemos a nossa filha.
Вы спасли ребёнка, которого мы бы потеряли.
Tu salvaste um bebé que nós tínhamos perdido.
Мы потеряли ребёнка.
Perdemos um miúdo. Lamento ouvir isso.
Мы потеряли сердцебиение ребёнка.
Não temos os batimentos do bebé.
Когда мы потеряли ребёнка...
E quando perdemos a bebé...
Когда мы с Синди поженились, она сразу забеременела, но мы, потеряли ребёнка.
Quando a Cindy e eu nos casamos, ela ficou logo grávida, mas... perdemos o bebé.
Мы потеряли нашего ребенка.
Perdemos a nossa filha.
- Из-за кого мы потеряли ребёнка.
Quem te fez perder o nosso filho.
но мы... Потеряли ребенка.
Mas perdemos o bebé.
Джек, мы потеряли третьего ребенка.
Perdemos o terceiro bebé, Jack.
Но мы потеряли третьего ребенка.
Mas perdemos a terceira criança.
Джек, мы потеряли третьего ребенка. Мне очень жаль.
Perdemos o terceiro bebé, Jack.
Джек, мы потеряли третьего ребенка. Я...
Perdemos o terceiro bebé, Jack.
Мы потеряли третьего ребенка, Джек.
Perdemos o terceiro bebé, Jack.
Мы потеряли нашего первого ребенка во время родов.
Mas perdemos o nosso primeiro filho durante o parto.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
ребенка 240
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
ребенка 240
ребёнка 101
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы победим 181
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102