На него напали перевод на португальский
168 параллельный перевод
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
O povo atacou-o e quase o matava na entrada da casa Bramford.
Уверяю вас, на него напали, но Оргоны.
Posso assegurar-te que ele foi atacado, mas por Ogrons.
Мой отец сказал, что Джакоби заболел, потому что на него напали.
O meu pai diz que o Jacoby teve um ataque porque foi atacado.
- Наше наружное наблюдение сообщило, что на него напали бандиты, жестоко избили, и чуть было не...
Bem, a nossa vigilância diz-nos que ele foi atacado... por uns pelintras maus, senhor.
Он сообщил по телефону, что на него напали, и он умирает.
Recebi um telefonema do Conde a dizer que tinha sido atacado e estava a morrer.
Он работал над чем - нибудь, когда на него напали?
Estava a trabalhar em algo quando foi atacado?
- Пелк сказал, на него напали.
- Pelk disse que foi atacado.
Ты думаешь это странно, что на него напали и убили насекомые? А кто ж так не думает?
Não achas estranho ele ter sido atacado e morto por insectos?
Видите ту скалу? Там на него напали пиявки.
E foi ali perto daquela rocha que as sanguessugas atacaram.
Он шёл домой, на него напали.
Ele ia a voltar para casa, foi atacado.
- Что он помогал им собрать коз в стадо и что потом цыгане на него напали и отобрали все деньги.
Depois, supostamente, assaltaram-no. - Estou a dizer-te a verdade.
Потом на него напали, и... Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
Depois ele teve um AVC... agora temos sorte se ele não se babar nas cartas.
Корабль считает, что на него напали.
A nave pensa que está sob ataque. Está a convocar as tropas.
- Что с ним? - На него напали.
- É o Bates.
Мы знаем, что эти штаны... были на жертве, когда на него напали.
Sabemos que estas são as calças, que a vítima usou quando foi atacada.
На него напали.
Ele foi atacado.
Но он слишком большой, чтобы львы на него напали.
Mas é grande de mais para os leões atacarem.
Тут человеку плохо, кажется, на него напали грабители.
É um gajo mesmo muito doente. Acho que foi assaltado.
На него напали вчера когда мы обнаружили коробку.
Teve um ataque na tarde em que descobrimos o caixão.
На него напали сзади.
Bateram-lhe pelas costas.
- Может, на него напали?
- Talvez ele tenha sido atacado.
Почему на него напали в его собственном доме? Почему?
Porque o havíamos de atacar?
На него напали, пока он спал.
Parece que foi atacado enquanto dormia.
Да, он был в отпуске, пошел гулять и на него напали.
Sim, ele estava de férias. e ele saiu andando e foi atacado.
На него напали.
Foi agredido.
Значит, после того, как на него напали, он по какой-то причине не мог двигаться?
Então, depois de ter sido atacado, ele estava de alguma forma imobilizado?
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого?
O dia em que ele foi agredido. Tem um álibi para isso?
Вот чем убили Ксандера Харрингтона, и здесь же на него напали.
Foi o que matou o Xander Harrington, e foi aqui que foi atacado.
Вскрытие показало, что на него напали и ударили в голову.
A autópsia também mostra que ele pode ter sido agredido, golpeado na cabeça.
Сначала на него напали затем убили
Primeiro atacado, depois morto.
Даже когда на него напали... трое против одного... он все равно его не использовал.
Mesmo quando foi atacado e foram três homens contra ele recusou-se a usar isto.
На него напали.
Ele foi agredido.
Когда отец Нейта был в тюрьме на него напали?
O pai do Nate foi atacado enquanto esteve preso?
Никаких войн, пока на него не напали. Господа.
- Não houve guerra até o atacarem.
Может, если бы мы этого не сделали, на него бы не напали.
Se calhar não teria sido atacado se não o tivéssemos feito.
Очевидно, на него напали.
Claramente ele foi atacado.
Два года назад они напали на него.
Há dois anos atrás ele foi atacado.
Он был в банке, проводил тщательное расследование, и вдруг эти две волчицы напали на него.
Ele estava no Banco a investigar quando essas duas mulheres monstruosas o dominaram.
На него тоже напали?
Ele também foi atacado?
на него бандиты напали.
Os bandidos devem tê-lo atacado.
Они напали на него на прошлой неделе.
Eles ofenderam-no na semana passada.
На него сразу же напали и захватили. Почти все кто с ним путешествовал были убиты.
Foi imediatamente atacado e capturado, quase... todos os seus companheiros foram assassinados.
7 лет назад на него и его девушку напали.
Ele e a namorada foram assaltados há sete anos. Foi quando começou.
ТОМАС. Они все напали на него. МИСС БАББ.
Eles vão todos entrar.
Тогда вы напали на него, в следствие чего, он должен был получить запретительный судебный приказ.
Então você atacou-o, e isto é o porquê de ele ter pedido uma ordem de medida cautelar contra si.
На него жестоко напали.
Este tipo foi atacado selvaticamente.
Так чем.. С чем вы напали на него? С кухонным ножом или мачете?
Então, atacou-o com uma faca de cozinha ou com um facão?
Вчера, когда Дэвид шел к машине, эти парни напали на него и избили.
Ontem, o David estava a ir para o carro. Eles atacaram-no. Bateram-lhe.
Где они напали на него?
Mais que caíram com ele?
Когда вы напали на него.
Quando o atacou.
Это Вы на него напали, м-р Тенев.
- Foi você que o atacou, Sr. Tenev.
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
напали 54
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
напали 54
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на ней 53
на несколько дней 54
на немецком 22
на небеса 29
на небе 27
на некоторое время 93
на ней написано 44
на небесах 71
на несколько месяцев 19
на ней 53
на несколько дней 54
на немецком 22
на небеса 29
на небе 27
на некоторое время 93
на ней написано 44
на небесах 71
на несколько месяцев 19