На неё напали перевод на португальский
124 параллельный перевод
Сандра говорит, что в клубе, где на неё напали хулиганы, недавно была поножовщина. И эти самые буквы нашли рядом с орудием преступления.
A Sam passou em frente ao clube onde foi molestada, e viu as mesmas letras, pintadas.
На неё напали.
O ataque aconteceu.
Наверное, она пошла, и на неё напали, чего она бы никогда не сделала, если бы я не назвала её надёжной.
Não teria saído se não fosse por isso.
На неё напали два наркомана и я остановил их!
Dois drogados estavam a atacá-la e eu detive-os!
Сюрреализм какой-то, но мне снилось, будто на неё напали у больницы.
Totalmente surreal, mas sonhei que foi atacada fora do hospital.
На неё напали три психа.
Três loucos atacaram-na.
Думаю, на неё напали.
Acho que ela foi atacada.
Вы хотите сказать, что спали, когда на неё напали?
Está-me a dizer que estava a dormir durante todo o ataque?
И это тоже.Ушибы говорят о том что на неё напали.
- Também. Marcas de defesa indicam que ela foi atacada.
Судя по синякам и ссадинам на шее, на неё напали.
Hematomas e escoriações no pescoço sugerem algum tipo de ataque físico.
Два года назад на неё напали на работе.
Há 2 anos, ela estava a ser assediada no trabalho.
Я в порядке. Я в порядке. - На неё напали.
Estou mesmo.
Женщина по имени Рейжи Рендал обратилась в службу спасения прошлой ночью, после того как на неё напали по пути к машиине.
Uma mulher chamada Paige Randall fez uma chamada de emergência ontem à noite, depois de ser assaltada quando se dirigia para o carro.
Так, помнишь тот волос, что ты нашла на лошади, когда на неё напали?
Certo, lembraste do pêlo que encontraste naquele cavalo que foi atacado?
Когда она вошла сюда, вы напали на нее. Она не успела даже крикнуть.
Quando ela entrou, atacou-a antes que ela pudesse gritar.
– На нее напали... – Не говорил.
- Eu não disse isso.
Мы предполагаем, что на нее напали клингоны.
Talvez os Klingons tenham atacado.
Она позвала на помощь Вы напали на нее с разделочным ножом.
Ela pediu ajuda. Você atacou-a com uma faca de carne.
Она говорила мне, что кто-то её преследовал, что на неё напали, а я - - просто она была сама не своя.
Ela parecia tão alterada.
На неё вроде как напали.
Foi atacada.
На нее напали.
- Ela foi atacada.
Хэрриет Хейз сильно расстроилась, так как считает, что все это произошло из-за нее, потому что на нее напали геи-хулиганы, а Мэтт Альби в своем кабинете переписывает скетч про Иисуса.
A Harriet Hayes está muito chateada porque tudo aconteceu quando ela foi abordada por hooligans gays. E o Matt Albie está no escritório dele a reescrever o guião sobre Jesus.
На нее только что напали.
Ele acabou de ser agredida.
Здесь на нее напали.
É aqui que ela foi atacada.
И не двигалась, даже когда на нее напали собаки.
Não se moveu quando os cães chegaram perto.
С тех пор, как на нее напали... ее раны не мышечные.
Desde o ataque, as lesões dela não são musculares.
И она прервала отношения как раз перед тем, как на нее напали.
Ela acabou tudo mesmo antes de ser atacada.
Да. Именно они напали на неё.
Foram eles que a atacaram.
- Что значит - напали на нее?
O que queres dizer com que te atacaram?
Если на нее напали дома,
Bem, se foi uma invasão de domicílio,
Три месяца назад на нее тоже напали с электрошокером и изнасиловали.
À três meses, também foi atacada com uma arma de choques e violada.
Миссис Вильямс снимала, когда на нее напали.
A Sra. Williams estava a usá-la quando foi atacada.
Я была там, когда он ее нашел через несколько минут после того, как на нее напали,
Estava lá quando ele a encontrou, minutos após a agressão.
Он была жива, когда на нее напали.
Estava viva quando foi atacada.
Перед смертью ваша жена сказала свидетелю, что именно вы на нее напали.
Antes da sua esposa falecer, ela disse a uma testemunha que foi o senhor que a atacou.
Потому что на нее напали, я имею в виду, что те кто на нее напал все еще на свободе
Porque se foi atacada... ele continua solto por aí.
На нее напали.
- Ela foi atacada. Vocês estão bem?
Нет, образование моей дочери закончилось в ночь, когда те ублюдки напали на неё.
Não, a faculdade da minha filha acabou na noite em que os filhos da puta a atacaram.
Она могла видеть синий свет с того места, где на нее напали.
Ela conseguia ver a luz de onde estava a ser atacada.
- Мы знаем, что случилось? - Сабрина была одна, закрывала кассу, и тогда на нее напали.
- A Sabrina estava sozinha, a fazer o caixa, quando foi atacada.
Перед тем, как ее способность исчезла, на нее напали.
Mesmo antes do distúrbio dela desaparecer foi atacada.
На нее напали неожиданно.
Foi encurralada.
Может быть ваша жертва пила вино вчера вечером когда на нее напали.
Talvez a vítima estivesse a combinar o vinho do jantar - quando foi atacada.
Только мы приоделись чтобы всей семьей схордить в нашу любимую метамфетаминовую лабораторию, как на нее напали.
Vestimos a família toda para ir ao nosso laboratório preferido de metanfetaminas, e foi invadido.
На нее напали.
Ela foi atacada.
- Я протестую. На нее напали.
Oponho-me a essa descrição.
Эти гады решили, что школа - убежище борцов за независимость и напали на нее.
Os sacanas acharam que a escola deles era um esconderijo dos rebeldes e atacaram-na.
— Мы видели, как на нее напали.
- Vimo-la a ser comida.
- Никаких признаков, что тело тащили, не похоже, чтобы его здесь сбросили, а значит, на нее напали прямо здесь.
Não há sinal de arrasto, não parece ter sido deixada, o que confirma que o ataque ocorreu aqui.
Люди в институте Джефферсона полагают, что на нее напали, прежде чем растащить.
O pessoal do Jeffersonian acredita que foi agredida antes de ser arrastada.
Она стояла, когда на нее напали.
Estava de pé, quando foi atacada.
на нее напали 26
на нее 31
на неё 26
напали 54
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46
на нее 31
на неё 26
напали 54
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46