Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / На него не похоже

На него не похоже перевод на португальский

140 параллельный перевод
Это совсем на него не похоже, Джим.
Aquele não parecia o Spock, Jim. Não, ele...
– Это на него не похоже.
- Não parece o nosso homem, parece?
Это так на него не похоже.
Não é o seu estilo.
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
O C. W. não, não faz sentido.
Это на него не похоже.
E não parece dele.
На него не похоже.
- Isso nem parece do rapaz.
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже.
Ele foi ver se o Ryan está no quarto. Ele não veio hoje, não é normal.
Это на него не похоже. Что-то не так.
Isso não é o comportamento típico dele. Algo está errado.
Это на него не похоже.
Não parecia ele.
Нет, это на него не похоже.
Não, não é coisa dele.
На него не похоже.
Não é o estilo dele.
Это на него не похоже.
Ele não é assim.
На него не похоже. %
Nem parece dele.
Просто быть злым, или не потерять работу — совсем на него не похоже.
Não é a cara dele ser tão mau caráter ou até trabalhar.
Это абсолютно на него не похоже, тем более, что он помогал мне с настройкой звуковой аппаратуры.
Nada característico dele. Especialmente porque me ajudava a preparar o sistema de som.
Это на него не похоже!
Não é assim que ele trabalha.
Он был моим продавцом и доставлял цветы. Это на него не похоже.
Fazia as entregas não é típico dele desaparecer.
Эди, пожалуйста, это на него не похоже.
Ady. Por favor, isto não é nada dele.
Это на него не похоже.
Isso nem parece dele.
Он два раза меня похвалил. Совсем на него не похоже.
- Ele felicitou-me duas vezes.
Это на него не похоже.
Não parece dele.
Это на него не похоже.
Não é habitual nele.
Это на него не похоже.
Isso não é nada dele.
Очень на него не похоже.
Muito fora do normal para ele.
Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
Que desagradável estar ausente quando chego, e típico.
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
Parece que podemos olhar para ele, Capitão, mas é tudo.
Конечно, он не хочет, чтобы ты водилась с теми ребятами и стала похожей на него.
É claro que não te quer ver com aquela gente, não quer que fiques como ele.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
O meu pai tinha grandes planos para ele... mas nunca se concretizaram.
Деньги, хорошо, все любят деньги. Это как-то не похоже на него.
Dinheiro, talvez, toda a gente gosta, mas não parece dele.
Не похоже на него.
É muito simplista.
На него это не похоже.
Não é do feitio dele.
Это было так не похоже на него.
Nem parecia ele.
- На него это не похоже.
Não se costuma atrasar.
Звучит похоже на него... по крайней мере своим криком, резких частях.
- Daniel? Parece ele, pelo menos as partes barulhentas e irritantes.
Это не оправдание, но очень на него похоже.
Não é desculpa, mas é uma espécie de desculpa.
Не похоже на него.
podem ser...
Да, похоже, этот тип сначала присмотрелся к парому, но мы не знаем когда. Мы даже не знаем, как он выглядит. Можем смотреть на него в упор и не узнаем.
É provável que o nosso tipo tenha analisado o ferry primeiro, mas... nem sabemos quando, nem como ele é, podemos olhar para a cara dele sem saber que é ele.
Твой отец что-то скрывает? Не похоже на него
Não do seu pai manter este tipo de segredos.
Кто бы на него ни напал, похоже, он был не один.
Seja o que for que o atacou, parece ter sido mais do que um.
- Да нет, не похоже на него.
Não, não é o método dele.
Просыпаюсь утром - его нет, на работу не пришел, не сдал в срок статью, не звонил - не похоже на него.
Acordei esta manhã e ele já não estava, não apareceu no trabalho, não cumpriu o prazo de entrega, não telefonou. Ele não costuma fazer isto.
Я не знаю официального определения преследования, но, по-моему, это очень похоже на него.
Não sei a definição legal de perseguição, mas isto está perto.
Кажется, на него это не похоже.
Não parece do feitio dele.
На него это не похоже.
Nem parece dele.
Где он может быть? На него это не похоже.
Quero dizer, isto nem parece ele.
На него это не похоже.
Isso não parece dele.
Нет, на него это не похоже.
Não gosto disto... Ele não é ele próprio.
Не похоже на него.
Ele não é assim.
"Святая Алисия" звучит не похоже на него.
"Santa Alicia" não parece nada dele.
Это не похоже на него.
isto não é dele.
Не похоже на него.
Não tem a ver com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]