Насколько это было возможно перевод на португальский
17 параллельный перевод
Ему даны были инструкции говорить правду всегда, насколько это было возможно.
Fora levado a aproximar-se tanto da verdade... quanto as suas histórias pudessem comportar.
Настолько, насколько это было возможно.
Espero não conhecer mais.
Наши методики настолько милосердны, насколько это было возможно.
Nossas técnicas são tão benignas quanto podemos.
Зимой на стенах образовывался толстый слой льда. Она засовывала руку в лед насколько это было возможно.
E ela meteu as mãos no gelo... até que não podia aguentar mais.
Когда он был за границей, знаешь, мы связывались насколько это было возможно, пытаясь заставить то, что у нас было понимаешь, складываться, и сейчас он, наконец, вернулся и... мы планировали этот...
Enquanto estava no estrangeiro, ficamos juntos do modo que podemos, a tentar manter seja lá o que tínhamos. Sabe, só trabalho, e agora, ele finalmente voltou, e... planeamos este jantar romântico.
Мало насколько это было возможно.
O mínimo possível.
Да, ну, ну, они превратили в оружие большинство изобретений Эйнштейна настолько быстро, насколько это было возможно.
Transformaram em armas a maioria das descobertas de Einstein.
Насколько это было возможно, возращение в замок Леох лишь усилило напряжение в моем едва состоявшемся браке и поставило меня перед чередой выборов, которым предстояло определить наше будущее на многие годы.
De facto, voltar ao Castelo Leoch só piorou as tensões e o peso no meu recente casamento e mostrou-me mais escolhas que afectariam as nossas vidas nos anos seguintes.
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
Estamos comprometidos com os julgamentos. Creio que seria mais prático acelerá-los tanto quanto possível.
Мне нужно чтобы сегодня все было так круто насколько это возможно
Preciso que tudo seja o mais incrível possível hoje.
Мы включили кассету, чтобы ему было комфортно насколько это возможно.
Então pusemos uma cassete, a ver se ele ficava o mais confortável possível.
Идеей в основе DRN было быть человеком, насколько это возможно.
A ideia era para os DRNs serem tão humanos quanto possível.
Идеей в основе DRN было быть человеком, насколько это возможно.
Queríamos que os DRNs fossem tão humanos quanto possível.
И настолько, насколько это возможно, чтобы это было объективно, с твоей точки зрения.
E o que mais você puder relatar objetivamente sobre essas coisas de sua perspectiva.
Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении... но использование слова "хотеть" было ошибочным.
O meu programa leva-me a adoptar, sempre que é apropriado, os padrões de linguagem informal que ouço frequentemente no meu ambiente. Mas usar a palavra "querer" foi enganador.
Я просто хочу, чтобы у них было нормальное детство, насколько это возможно.
Eu só quero que elas tenham uma infância o mais normal possível.
Хомейни сказал своим последователям, что они могли бы убить себя для того, чтобы спасти революцию, подразумевая, что в этом процессе, они убьют так много врагов вокруг себя, насколько это возможно. Это было чем-то новым, поскольку Коран в особенности запрещает самоубийство.
Khomeini disse a seus seguidores que eles poderiam destruir a si mesmos eles matassem tantos inimigos ao redor deles quanto possível. porque o Corão especificamente proibia o suicídio.
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это сложно 23
насколько это важно 79
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это опасно 39
насколько это вообще возможно 24
насколько это плохо 36
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это сложно 23
насколько это важно 79
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это опасно 39
насколько это вообще возможно 24
насколько это плохо 36
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько я помню 623
насколько я знаю 1098
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько всё серьёзно 23
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько я помню 623
насколько я знаю 1098
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200