Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Научишь меня

Научишь меня перевод на португальский

131 параллельный перевод
Ты обещал, что научишь меня стрелять.
Prometeste que me ensinavas a disparar.
- А научишь меня стрелять?
- E ensinas-me a disparar?
Может ты научишь меня?
Não podes ensinar-me?
Да. Может быть, ты научишь меня не бояться.
Talvez me consigas ensinar a não ter medo.
- Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
Vais ensinar-me a ser um grande vigarista, ou não? - Qual é a pressa?
Мерлин, ты научишь меня мудрости, а не безрассудству?
Ajudas-me a ser sábio e não irreflectido?
Ты научишь меня потерянной песне?
Vais ensinar-me a canção.
Если ты поможешь мне со скотом.. и научишь меня говорить по-датски.. я поделюсь с тобой едой.
Se me ajudares a guardar as vacas e me ensinares dinamarquês dividirei a comida contigo.
Научишь меня?
Ensinas-me?
Я научу тебя быть уязвимым, ты научишь меня храбрости.
Eu ensino-te a ser vulnerável, tu ensinas-me a ser corajoso.
Как насчёт работы для тебя... и в ответ, ты научишь меня убивать?
O que achas de... eu trabalhar para ti e... em troca ensinas-me a "limpar" pessoas?
- Ты научишь меня читать?
- Ensinas-me a ler?
Ты научишь меня?
Ensina-me?
Когда ты сказала, что научишь меня уловкам, я думал, это будут настоящие уловки.
Quando disseste que ias ensinar-me truques, pensei que fossem truques mesmo.
Научишь меня?
Ensina-me?
Слушай, я гарантирую, что ты сохранишь работу если научишь меня флиртовать с женщинами, как ты.
Garanto-lhe que não perde o emprego... ... se me ensinar a falar com as mulheres.
Научишь меня, буду слушаться.
- Se me ensinar, eu escutarei.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Hyde, ensinas-me a conduzir o El Camino?
Как-нибудь научишь меня как это делается.
Um dia destes tens de me dizer como se faz.
Чувак, научишь меня этой вещи что ты делал?
Ensinas-me essa coisa que acabaste de fazer?
Ты научишь меня своему пути?
Ensinas-me os teus segredos?
"Эй, Дуайт, ты классный продавец. Научишь меня?"
"Dwight, és um óptimo vendedor, podes ensinar-me?"
А ты.. научишь меня как выживать снаружи.
E tu vais-me ensinar como viver cá fora.
Научишь меня португальскому?
Ensinas-me português?
- Научишь меня объезжать лошадей?
Vou ver o que se passa aqui. Drover, ensine-me a domar os cavalos.
- И потом... -... научишь меня Дыханию Дракона- -
Depois pode me ensinar o Bafo do Dragão...
- Может, научишь меня читать?
- Pode me ensinar a ler? - Sim.
Научишь меня?
- Pode-me ensinar.
Ты научишь меня искусству быстрого полета?
Tu ensinas-me a ser uma fada que voa rápido?
Научишь меня?
- Ensinas-me?
Он скоро вернется, и если ты научишь меня быть сильной, как ты, возможно, он остановится.
Ele vai voltar rapidamente, e se me ensinares a ser forte como tu, talvez ele pare.
Ты научишь меня путям Силы?
Vai-me ensinar os caminhos da Força?
Пап, ты научишь меня кататься на двухколесном велике завтра?
Pai, se calhar, amanhã, podias ensinar-me a andar de bicicleta.
Ты меня научишь?
Quer dizer que me ensinava?
- Так ты меня научишь?
- Então vais ensinar-me?
Ты научишь меня?
Tu ensinas-me?
Я не уйду, пока ты меня не научишь.
Só me vou embora depois de me ensinares.
- Ты меня так научишь?
- Sim? - Ensinas-me a fazer isso?
А меня научишь?
Podes ensinar-me?
Все куклы уже запали на тебя. Ты меня научишь этому?
As bonecas devem adorar-te.
Ты меня научишь?
Podias ensinar-me?
Я имею ввиду символически. Я говорю "Я не знаю этого, ты меня научишь?"
Disse em termos simbólicos. " Há algo que não sei.
Ты же меня научишь?
Ensinas-me?
В общем, я чё хотела спросить. Бухучёту меня не научишь?
De qualquer modo... queria saber se poderia me ensinar a fazer contas?
Если ты меня научишь дрифту.
- Só se me ensinares a derrapar.
Не могу дождаться, чему ты еще меня научишь.
Mal posso esperar pelo que me podes ensinar.
А меня научишь?
Vais-me ensinar isso?
А меня научишь?
Pode me ensinar?
Ты меня научишь?
Quer me ensinar?
И чему ты теперь меня научишь, Скотт?
O que me vais ensinar agora, Scott?
Ты научишь меня?
Podes ensinar-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]