Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Начальник штаба

Начальник штаба перевод на португальский

79 параллельный перевод
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
É ultra-secreto e não pode ir além do teu chefe de estado-maior nem a ele, a menos que confies na sua discrição.
Или, как говорит наш начальник штаба, прожить и не сказать " "зх!" " - зто не по мне.
Ou, como diz o nosso comandante, viver e não dizer "ui!" não é connosco!
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
Noutras noticias, o Chefe de Estado da Cúpula Terrestre Bill Harris anunciou... que uma nova raça extraterrestre, detectada recentemente... pode ser uma ameaça significativa para a segurança planetária.
Джордж С. Маршалл, генерал, Начальник штаба.
George C Marshall, General, Chefe do Estado Maior do Exército.
Нет, я начальник штаба Белого дома.
Sou o chefe da Casa Civil do Presidente.
Начальник штаба ВВС?
O Chefe do Estado Maior?
Начальник штаба?
O Chefe do Estado-Maior?
Когда мне впервые доложили о вас троих, я подумал, что начальник штаба шутит.
Quando me informei sobre vocês, pensei que o meu Chefe de Gabinete estivesse a brincar comigo.
Это Доминик Хамфриз, начальник штаба Конгрессмена.
É o Dominic Humphreys, o Chefe de Equipa do Congressista.
Я начальник штаба Конгрессмена.
Sou o Chefe de Equipa do Congressista.
Скажи им всем, что ты, как мой начальник штаба, готов оказывать им полную поддержку.
Diz-lhe que, como meu Chefe de Gabinete, vais lá estar para apoiá-los.
Г-н Хэмптон, Вы у Терезы Колвин начальник штаба.
Sr. Hampton, você é Chefe de Gabinete de Teresa Colvin.
А это Уильям Хэмптон, мой начальник штаба.
Este é William Hampton, o meu Chefe de Gabinete.
Ну, Билл - мой начальник штаба.
O Bill é o meu Chefe de Gabinete.
- Уильям Хэмптон, ваш начальник штаба.
- William Hampton, o seu Chefe de Gabinete.
Всё верно. Учитывая, насколько всё это серьезно, Тереза... ваш начальник штаба берёт взятки... Теперь понимаете, почему я должен выступить с речью, да?
Como isto é sério, Teresa... o teu Chefe de Gabinete a solicitar suborno... percebes a minha obrigação de ir ao público, certo?
Высоки, это лейтенант Келли, мой новый начальник штаба.
Wysocki, este é o Tenente Kelly, o meu novo Chefe de Gabinete.
Я надеюсь, мой начальник штаба был полезен в расследовании.
Espero que o meu Chefe de Gabinete tenha ajudado. - Foi indispensável.
Коринна Ромли, Начальник штаба.
Corinne Romley, chefe de gabinete.
- Привет. Это Билли Чемберс, начальник штаба вице-президента.
Aqui é Billy Chambers, chefe de gabinete do Vice-Presidente.
Лео Аттингер - новый начальник штаба сенатора.
Leo Attinger é o Chefe de Equipa do novo Senador.
- 6 метров от Овального кабинета. - Начальник штаба.
- A 6m da sala oval.
Я больше не начальник штаба.
Já não sou chefe de equipa.
Эми Дэвидсон... она начальник штаба у Фрида, одна из его ближайших поверенных.
Chefe de gabinete do Freed, muito próxima dele.
И сегодня вечером, начальник штаба Белого дома отзывал меня от твоих дверей, а затем появился здесь.
Hoje, o Chefe de Gabinete tirou-me do meu posto e apareceu aqui.
О, это был бы мой начальник штаба, который работал на Риса Хоторна, кстати.
Este é o meu chefe de gabinete, que trabalhou na Rice Hawthorne, por sinal.
Это был этот подхалим начальник штаба, Кризи.
Foi aquele lambe-botas do Chefe de Gabinete, o Creasy.
Я начальник штаба Белого Дома, подумай обо всем, что мне известно. Подумай о совещаниях разведки, на которых я присутствовал.
Sou o Chefe de Gabinete da Casa Branca, pense naquilo que eu sei, pense nas reuniões de inteligência em que participei.
Начальник штаба моего мужа... похитители добрались к нему в Белом Доме.
O meu marido comanda a equipa, mas levaram-no da Casa Branca.
Только мой новый начальник штаба.
- Só o meu novo Chefe de Gabinete.
Дуглас Стемпер, ваш начальник штаба.
Douglas Stamper, o seu Chefe de Gabinete.
А этот развратник — начальник штаба, только представь себе.
- E este patife é o meu Chefe do Estado-Maior, se queres crer.
Господин начальник штаба?
Sr. Chefe do Estado-Maior? Bill.
Агенты, Уилл Притчард, начальник штаба.
Agentes, Will Pritchard, Chefe de Gabinete.
Начальник штаба только что звонил Скиннеру, и сообщил, что встреча с Ханом не состоится.
O Chefe de Gabinete ligou ao Skinner e disse-lhe que não haverá reunião com o Khan.
Я его не видел. О, мой верный начальник штаба уже работает.
O meu leal chefe de equipa já está a trabalhar a área.
Честно говоря, не знаю, спрашивала ли я тебе, как твоя девушка или начальник штаба.
Para ser honesta, não sei se era a sua namorada a perguntar, ou a sua chefe de equipa.
Джим Вейл, начальник штаба губернатора, и я здесь, чтобы Ваша казнь прошла без сучка и задоринки.
Sou o chefe de Gabinete do Governador, e vim certificar que a sua execução seja tranquila.
Госпожа вице-президент, это адмирал Хоули, командующий флота США, а капитан Уивер - начальник штаба.
Sra. Vice-Presidente, este é o Almirante Hawley, comandante da frota da Marinha Americana, e o Capitão Weaver, chefe de gabinete.
У меня есть начальник штаба, но да, что-то похожее.
Já tenho um chefe de gabinete, mas sim, algo do género.
Это Стёрдж, мой начальник штаба.
Este é o Sturuje, o meu chefe de pessoal.
Точно. Начальник оперативного штаба командор Грин.
Sim, sou o oficial de Operações.
Он герой войны, бывший начальник армейского штаба и практически бесспорный кандидат от республиканцев, метящий в президенты.
Ele é um herói de guerra, antigo Chefe do Estado-Maior do Exército e o favorito para se candidatar às presidenciais pelos Republicanos.
Начальник моего штаба, Брайан Шей, ответит на все, что вы хотите узнать.
O meu chefe de equipa responde ao que quiser saber.
Это был начальник штаба, но всё равно.
- Raios.
Он начальник твоего штаба. Если ты пытаешься сказать мне, как управлять страной, которую ты помогла украсть для меня...
Se vais dizer como conduzir o País que roubaste...
Почему начальник вашего штаба хотел, чтобы Курта помиловали?
Por que é que o teu Chefe de Gabinete queria que perdoassem o Kurt?
Начальник его штаба.
O seu director de campanha.
Я начальник избирательного штаба сенатора.
Eu era a chefe de equipa do Senador.
Дэвид, она - начальник моего штаба.
Ela é chefe do meu gabinete.
Сделаете это, и Джо начнёт убивать, первым будет начальник штаба. Нет.
Não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]