Начальство перевод на португальский
549 параллельный перевод
Я надеялся на это, мадемуазель Полетт Миродо, но об этом деле узнало начальство.
Era o que esperava, Sra. Paulette Mérodon, porém, o caso é muito mais grave do que pensava.
Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое. Странно.
Sonha que a patrulha está sentada no átrio deste hotel com muitos superiores chineses e generais russos, e não sei que mais...
Своеволен, не уважает начальство.
"Insubordinado, " insolente,...
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Quero que obtenha ordens superiores informando o Coronel Everett Dasher Breed de que um grupo que ele não comandará chegará na terça e que a identidade dos homens é secreta.
Не аккуратненько поступает начальство, ох, не аккуратненько.
Näo, a chefia está desleixadinha, se está.
Я попрошу начальство отеля выпустить воду и набрать бассейн заново.
Vou pedir ao gerente que drene e encha de novo a piscina.
Не могу поверить, что начальство... национальной сети сидит склонившись над "Цезарем"...
Não acredito nisto. Não acredito que o chefe máximo de uma rede de TV nacional está sentado à mesa, a comer Caesar's Salad...
Начальство нищей национальной сети, с плановым убытком в 150 миллионов.
Chefe de uma rede de televisão nacional falida... com perdas de quase 150 milhões de dólares.
На меня наседает начальство.
A direcção anda atrás de mim.
Если ты преследуешь Люпена, твоё начальство "даёт добро", не спрашивая куда ты идёшь, верно?
! Se está atrás do Lupin, os seus superiores não se importarão se estará a ir para lá, certo?
Ваше непосредственное начальство я предупредил.
Tomarão as medidas opurtunas convosco.
Я здесь начальство, дубина.
- Eu sou a autoridade, seu panaca!
Твое начальство хочет видеть тебя немедленно после приземления.
Os teus superiores querem ver-te assim que pousares.
Нельзя подставлять своё начальство.
Há uma hierarquia de comando.
Я не подставлю начальство, если сообщу об убийстве.
Não posso quebrar uma hierarquia para participar um homicídio.
Пусть ваше начальство прочтет.
Gostava que o seu chefe o lesse.
я попрошу мое начальство поговорить с твоим начальством - и у нас выйдет неплохая рабочая группа.
Ouve, disse ao meu tenente para falar com o teu... e os dois podemos fazer equipa neste caso.
Надо убедить начальство дать мне отпуск.
Tenho que convencer o meu supervisor a dar-me licença.
Мое начальство не должно ничего объяснять ни мне, ни, тем более, Вам.
Os meus superiores não têm obrigação de explicar-me as suas directrizes e muito menos a si.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Quando os meus superiores me perguntaram sobre o meu desaparecimento tiveram uma atitude de desconfiança e intolerância que chegava a parecer paranóia.
Меня тут начальство взгрело.
O meu chefe já fez comentários.
Она дает нам свободу критиковать вышестоящее начальство. Эй :
É o que nos dá a liberdade de crítica os socialmente superiores.
Ты же знаешь... начальство не одобряет подобные выходки.
A Agência anda ver se pomos o pé na argola.
Мое начальство не даст мне рисковать жизнями французов, пытаясь спасти мою английскую жену.
Os meus superiores não me permitem arriscar vidas francesas numa tentativa de resgate da minha esposa inglesa.
Это вышестоящее начальство.
Elas são da maior autoridade.
Вы понимаете, что моё начальство не поверит ни единому слову?
Já percebeu que os meus superiores não vão acreditar em nada disto?
Возможно, придётся информировать начальство.
Devemos procurar sobre Paris.
Если бы я сказал тебе, ты бы больше не смог доверить мне ничего секретного зная, что начальство может развязать мне язык. Ладно.
Se lhe disse-se, você nunca mais confiava em mim para algo confidencial... sabendo que alguém acima de você podia ordenar-me a falar.
Моё начальство из Министерства Науки защитит меня.
Os meus chefes no Ministério da Ciência protegem-me.
- А где начальство?
Uma verdadeira devastação até Tollboths. - Onde está o chefe?
Начальство!
Brass! SÊ TUDO O QUE PODES SER!
Начальство!
Brass!
- Начальство из Пентагона?
O Pentágono por aqui?
- И начальство все это разрешает вам? - А, я и никогда не спрашивал.
- Sargento, deixam-no fazer isto?
Начальство думает, что в этом дерьме можно что-то разглядеть?
Como é que vamos encontrar alguma coisa nesta porra?
Вы проигнорировали начальство. В результате двое женщин мертвы.
Ignorou os avisos dos seus superiores e, em consequência, duas jovens morreram.
Начальство, мать их!
- são os sacanas dos oficiais.
Вы, ребята, стоите в очереди к смерти,.. ... а начальство пригонит на ваше место новых салаг.
Vocês são apenas soldados à espera de ser mortos para que eles depois chamem ainda mais soldados.
Начальство зарубило маленькую Кэтти.
Big "? Os manda-chuvas não gostaram da Pequena Cathy.
Мое начальство не такое дальновидное.
Meus superiores não pensam muito.
Начальство никогда не приветствовало переработку военных трупов в Универсальных Солдат.
Os superiores nunca gostaram da ideia de reciclar os mortos das batalhas para soldados Universais.
Начальство на пятом.
Crimes financeiros são no quinto andar.
Надеюсь, начальство это не увидит.
Espero que o patrão não esteja a ver.
Мое начальство считает, что КЦЗВ захвачен инопланетянами.
Os meus superiores crêem que o SGC foi atacado por extraterrestres inimigos.
Начальство дало "добро".
Disseram que sim.
Я проинформировал мое начальство о ситуации.
Informei os meus superiores da nossa situação.
На кого работает ваше начальство?
Para quem trabalha o vosso exército?
Начальство продвигается так быстро, как может хоть и, откровенно говоря, время не является фактором.
Os Conselheiros estão a agir o mais rápido possível, mesmo o factor tempo não estando a nosso favor.
Нормально, когда это просто мы, но там было начальство скажи "это" или "самолет".
Não há problema desde que estejamos só nós, mas com os conselheiros diga "aquilo" ou "o avião."
Мое лондонское начальство...
Os meus superiores em Londres...
Начальство распорядилось вас выселить!
O distrito todo será esvaziado!
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник полиции 17
начало в 30
начал 45
начала 75
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начало чего 19
начальная школа 24
начало в 30
начал 45
начала 75
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начало чего 19
начальная школа 24