Не хочешь кофе перевод на португальский
96 параллельный перевод
Ты не хочешь кофе?
Não queres café nem nada, pois não?
В самом деле не хочешь кофе?
Tens a certeza de que não queres café?
Ты не хочешь кофе или чего-нибудь, Билл?
Queria tomar um café ou outra coisa, Bill?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
Quer ir tomar um café?
Не хочешь кофе?
Quer café?
Так ты не хочешь кофе?
Então não queres café?
Не хочешь кофе?
- Queres um café?
- Уверена что не хочешь кофе?
- Tem certeza que não quer café?
Ты уверена, что не хочешь кофе?
Tens a certeza sobre o café?
Уверена что не хочешь кофе?
Tens a certeza que não queres café?
- Ты не хочешь кофе?
- Não queres café?
- Не хочешь кофе?
- Queres ir tomar um café?
Ты не хочешь кофе?
Queres café?
Не хочешь выпить кофе?
Vamos tomar um café?
Не хочешь ли кофе, Винсент? Смеёшься?
Tu tens dinheiro, Sal.
Эй, Гвен, кофейку не хочешь?
Gwen, queres um café?
Не хочешь ли немного кофе?
Quer um café?
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
Ouvi-a trabalhar e pensei que talvez quisesse um café.
Эй, слушай ты... не хочешь чашечку кофе?
Ouve... Apetece-te ir tomar um café?
Не обижайся. Откуда ты знаешь, что это сработает? Ты хочешь кофе?
Como sabes que vai resultar?
Хочешь кофейку попить, или, я не знаю, там...
Quer tomar um café ou...
Не хочешь зайти на чашечку кофе?
Queres subir para beber um café?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе? - Я опаздываю.
- Espera, não queres um café?
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
Não quer mesmo um café?
Ну а, мы решили выпить кофе. С нами не хочешь?
Porque não vens connosco?
Не хочешь выпить кофе?
Quer tomar um café, ou...?
Не хочешь выпить кофе? - Кофе?
Queres tomar um café?
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
Não te apetece um café? Descansarmos, queixamo-nos dos nossos filhos.
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
Gostaria de se juntar a mim para tomarmos um café?
- А кофе не хочешь?
Quer um café?
Разве ты не хочешь еще кофе?
Não queres o teu café?
А не хочешь пройтись, попить кофе?
- Queres vir tomar um café?
- Если хочешь, отправляй меня назад к Бейли, - Я не принесу кофе
Pode mandar-me de volta para a Bailey, mas não trato de cafés.
Не хочешь еще кофе?
Queres mais café?
Если ты не хочешь зайти на чашечку кофе?
Queres entrar para beber um café?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться?
Não queres ir tomar um café ou dar uma volta?
Кофе не хочешь?
Queres café?
Хэй, не хочешь зайти ко мне, кофе выпьем?
- Sim. - Queres vir a minha casa beber um café?
Кофе не хочешь?
Queres um café?
Дорогой, хочешь кофе? Я не пью кофе
Queres café, querido?
Не хочешь выпить по чашечке кофе?
Queres ir tomar um café?
не хочешь ли пригласить меня на кофе?
Chega. - Gostaria de me oferecer um café?
- У меня есть минутка, не хочешь выпить кофе?
Tenho um minuto, queres ir tomar café?
Не хочешь выпить кофе?
Queres ir tomar um café?
Не хочешь пойти выпить по чашечке кофе?
Queres ir tomar um café?
Не хочешь как-нибудь кофе попить?
Queres um café ou algo assim?
Не хочешь выпить кофе?
Queres um café?
Ты точно не хочешь чая или кофе?
Tem a certeza que não quer um chá ou café?
Не хочешь пойти поискать кафетерий где подают настоящий кофе?
Queres ir procurar um bar com café a sério? Claro.
Не хочешь попить кофе после школы?
Queres ir tomar um café depois das aulas?
Не хочешь пройтись до кофейни, там и поговорим?
Queres ir até a loja lá em baixo, e falar disso?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45