Не хочешь узнать перевод на португальский
224 параллельный перевод
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
Não gostaria de saber como se sente voar... num avião de brinquedo?
- Ты не хочешь узнать секреты?
- Não desejas saber os seus segredos?
Ты не хочешь узнать?
Matou ele! O meu Amyas!
Ты не хочешь узнать, почему?
Não me pergunta porquê?
Ты не хочешь узнать, почему Троттер дал тебе эти бумаги?
Não queres saber porque é que o Trotter deu os arquivos dele?
Не хочешь узнать, на чем я тут проезжал?
Não queres ver onde estava a passear?
- Ты не хочешь узнать побольше?
- Não precisas de mais nada?
Ты не хочешь узнать ее?
Você não que saber o que é isto?
Разве ты не хочешь узнать?
Não queres mesmo saber?
Подожди, ты не хочешь узнать о стуке в твоем офисе?
Não queres saber que barulho é aquele?
Ты не хочешь узнать об остальном?
Fique... Não quer saber que mais eu sei?
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Não queres saber de Sadako?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь?
- Não queres saber mais?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
Eu disse : "Não me queres conhecer melhor?"
И ты даже не хочешь узнать, почему?
E não queres saber, porquê?
Ты не ничего не хочешь узнать обо мне?
Não vais perguntar nada sobre mim?
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
De certeza que não queres saber o que a Lana sente por ti?
Не хочешь узнать побольше?
Não queres aprender mais?
МАМА Не хочешь узнать, почему?
- Queres saber porquê?
Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
A não ser que queiras ser despedida a 6000 pés de altitude vais ter de saltar dentro de três segundos.
Поверь, ты не хочешь узнать, что там.
Você não quer saber o que está lá fora, acredite em mim.
Не хочешь узнать, кто их нанял?
Não queres descobrir quem os contratou?
Не хочешь узнать, кто убил маму?
Sim, não queres descobrir quem matou a mãe?
Так... ты не хочешь узнать ИМЯ? - Да...
- Não queres saber quem foi?
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Não quer saber porque vão homenagear a Tina?
Ты не хочешь узнать...
- Não queres saber?
Разве не хочешь узнать, что карты предрекут тебе?
Não queres que a Madame Z te diga o que vê nas cartas para ti?
Ты... ты не хочешь узнать?
Onde estão os restantes?
И ты не хочешь узнать зачем?
- Não queres saber porquê?
Ты не хочешь узнать что это?
Não queres saber o que é?
Ты не хочешь узнать пол ребенка?
Não queres saber o sexo do bebé?
Разве не хочешь узнать мою?
Não queres conhecer as minhas?
- Разве ты не хочешь узнать правду?
- Não queres a verdade?
Погоди, погоди. Ты не хочешь узнать?
Não queres saber?
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Não vai descer para saber do divã?
Хочешь узнать не вернулся ли твой старьIй приятель, Бабер Ривз?
Estás a tentar saber se o teu velho amigo Bubber Reeves voltou.
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
Queres saber a última do Albert?
Даже и не знаю. Ты хочешь узнать его имя? Я скажу тебе его имя.
Nem sequer sei... queres saber como se chama e vou dizer-te.
- Хочешь все обо мне узнать? - Нет, не хочу.
O que procura, Sra.?
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
Vim só perguntar-te o que queres de sobremesa.
Перед тем, как пристрелить меня, не хочешь узнать, где деньги?
Não queres saber onde está o dinheiro?
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
E disseste que... não querias que eu fosse a tua médica, porque... não querias que te examinasse.
Решил узнать, не хочешь ли ты сегодня вместе пообедать.
Estava a pensar que talvez tivesses fome mais logo.
Хочешь побольше узнать о ней?
Querias saber mais, hei?
Ты не хочешь это узнать?
Não quer saber?
Значит, когда я пришел сюда, чтобы узнать не хочешь ли ты начать все заново ты была обручена с моим лучшим другом?
Então, quando vim cá para ver se querias começar de novo, estavas noiva do meu melhor amigo?
Мы собираемся в Мельницу сегодня вечером. Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
Vamos ao Mill's e ele quer saber se queres vir connosco.
Я знаю, что сегодня утром у тебя не было на меня времени, потому что ты хотела узнать кем ты была, а сейчас у тебя нет на меня времени потому что ты хочешь узнать кто ты есть.
Agora, não tens tempo, estás a tentar descobrir quem és.
Я уверен ты хочешь узнать все пикантные подробности. Разве не так, противный маньяк.
Eu aposto que adoravas os detalhes, não era, seu pervertido?
Хотела узнать, не хочешь ли ты выпить.
Queria saber se queres ir beber um copo?
Не хочешь хотя бы узнать, что он сделал?
Não queres pelo menos saber o que ele fez?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18