Никому ничего не говори перевод на португальский
23 параллельный перевод
никому ничего не говори.
Não digas nada a ninguém.
Никому ничего не говори, пока я не скажу.
Não deixes entrar ninguém até eu te dizer.
Никому ничего не говори.
Não digas nada a ninguém.
Просто закрой рот и никому ничего не говори.
Não contes nada a ninguém.
Дай мне биту, иди в дом и никому ничего не говори об этом.
Dá-me o bastão, Vai para dentro, não contes nada disto a ninguém.
Если я тебе хоть чуточку не безразлична, пожалуйста, никому ничего не говори.
Se você se preocupa mesmo comigo, por favor não diga nada a ninguém.
- Угу. Никому ничего не говори, особенно моим так называемым родителям.
Não digas nada a ninguém, especialmente aos meus supostos pais.
Никому ничего не говори.
- Não digam nada a ninguém.
Да. Только пока никому ничего не говори.
- Não digas a ninguém.
И никому ничего не говори, понял?
Não aceites provocações de ninguém, entendeste?
И никому ничего не говори.
E não digas nada a ninguém.
Никому ничего не говори, а я просто скажу : это было на зря.
Não digas nada a ninguém. - Digamos que não foi em vão.
Ничего никому не говори.
Nunca me digas nada.
Если с тобой попытаются поговорить снова, ничего никому не говори, понял?
Se quiserem falar contigo, não digas nada, percebeste?
Не говори ничего Мэри... и твоей матери, и вообще никому не говори - пока не надо.
Não diga nada à Mary, nem à sua mãe, nem a ninguém ainda. Nem devia ter-lhe dito.
Не говори ничего и никому.
Não digas nada a ninguém.
Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
Porque "não pergunto, não dizes"?
Ничего никому не говори.
Não digas nada a ninguém.
Ничего никому не говори.
Não fales com ninguém.
Не говори никому ничего, что нарушит причину и эффект, что скажет людям, что случится. Хорошо.
Não digas nada a ninguém que viole a causa e efeito, contar às pessoas o que vai acontecer.
Ничего не говори. Я никому не рассказывала о предложении Лиама.
Eu não contei a mais ninguém que o Liam pediu-me em casamento.
- ( чапман ) Ничего не говори и не смотри никому в глаза.
Não digas nada e não olhes diretamente para ninguém.
ничего не говори 435
ничего не говорит 17
ничего не говорить 17
ничего не говорите 92
ничего не говорил 26
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
ничего не говорит 17
ничего не говорить 17
ничего не говорите 92
ничего не говорил 26
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59