Он доверяет тебе перевод на португальский
90 параллельный перевод
Он доверяет тебе! Ты его лучший друг.
Ele confia em ti, és o seu maior amigo.
Он доверяет тебе. Ты его лучший друг.
Ele confia em ti, és... o seu maior amigo.
Он доверяет тебе.
Ele confia em si.
Он доверяет тебе, Карв.
Ele confia em ti, Carv.
Потому что он доверяет тебе.
Porque ele confia em ti.
Я подумала, может... раз он доверяет тебе...
Pensei que talvez... Porque confia em ti...
Что еще лучше — он доверяет тебе снова.
Melhor ainda, ele confia em ti novamente.
Он доверяет тебе.
Ele confia em ti.
Я знаю, он доверяет тебе.
Sei que ele confia em ti.
Он доверяет тебе, Энн.
Ele confia, Anne.
Он доверяет тебе?
Ele confia em ti?
- Он тебе не доверяет?
- Não confia em ti?
- А с чего ты взяла, что он тебе скажет? Он доверяет мне.
- Porque é que ele iria dizer-te?
Он тебе больше не доверяет.
Ele já näo confia em si.
- И он тебе доверяет?
E ele confia em si?
Почему он доверяет тебе?
Por que razão confia ele em ti?
Он тебе не особо доверяет, да?
Ele não tem muita fé em si.
Давай Уэсли, скажи ему, что он идиот, раз доверяет тебе.
Diz-lhe porque ele é tolo por confiar em ti.
Может, он только тебе доверяет.
Se calhar, é porque confia em ti.
Только потому, что ты с ним спишь, не значит, что он тебе доверяет.
Só porque está dormindo com ele não significa que confia em você.
А доверяет он только тебе.
Este caso baseia-se no seu testemunho.
Выходит он тебе доверяет.
Isso é óptimo, ele confia em ti.
Почти ничего, но я знаю, что ты... Вампир. И я знаю, что он тебе доверяет.
Não muito, mas sei que és... um vampiro e que ele confia em ti.
Он тебе доверяет.
Estás bem?
Но он доверяет только тебе.
Mas és a única pessoa em quem ele confia.
Он никому не доверяет. Но я подумал, тебе стоит знать.
Ele não confia em ninguém, mas achei que devias saber.
Он действительно тебе слепо доверяет.
Implicitamente ele confia.
Он не доверяет тебе, Кал-Эл
Ele não confia em ti, Kal-El.
Ты отследишь для нас Оптимуса Прайма, ведь из всех людей он доверяет только тебе. И ты задашь ему один вопрос.
Tem de encontrar o Optimus Prime, porque é o único humano em quem ele confia, e perguntar-lhe :
Он тебе доверяет.
Ele confia em si.
И я начала ревновать. Значит Джон тебе полностью доверяет, раз он пригласил тебя в дом.
Obviamente que tens o John na palma da mão se te convidou para entrar em casa.
Если он тебя игнорирует, это все потому, что он тебе доверяет.
Se ele te ignora é porque confia em ti.
Потому что он доверяет тебе.
- Porque confia em ti.
- С его друзьями. Он тебе доверяет.
- Com todos, ele confia em ti.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Está rodeado de loucos e fanáticos . . . . . .mas confia em vós , Davos .
- Он тебе доверяет.
- Ele confia em ti.
- Думаю, он тебе доверяет.
- Suponho que ele confia em ti.
Он возвысил меня, он доверяет мне. Он дал тебе такое будущее, о котором я не мог и мечтать. Ты умеешь читать.
Ele elevou-me e abençoou-me com a confiança dele, deu-te um futuro que eu nunca poderia ter imaginado :
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Está rodeado de loucos e fanáticos mas confia em vós, Davos.
Он тебе доверяет?
Confia em ti?
Он ясно дал понять, что не доверяет тебе.
Ele deixou claro que não confia em ti.
Он тебе доверяет.
Ele confia em ti.
Может он не доверяет тебе.
Talvez não confie em ti.
Должно быть он тебе доверяет.
Ele deve confiar em ti.
- Он не доверяет тебе. И я его понимаю.
- Eu não o censuro.
Теперь я понимаю, почему он так тебе доверяет.
Consigo ver porque é que ele confia tanto em ti.
Да, но она была твоей пациенткой, когда поступила в больницу. Парень знает тебя. Он тебе доверяет.
Mas ela era tua paciente quando chegou, o homem conhece-te e confia em ti.
Он ведь доверяет тебе, не так ли?
Ele confia em sim, certo?
И вот один, который будет доверять тебе, потому что он доверяет мне.
E um que confie em si, porque ele confia em mim.
Если он сказал тебе, значит он тебе доверяет.
Se ele te contou, ele confiou em ti.
Он тебе доверяет.
- e confia em si.
он доверяет мне 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481