Звонила твоя мама перевод на португальский
36 параллельный перевод
Звонила твоя мама.
A tua mãe telefonou.
Звонила твоя мама. Она хочет приехать к тебе.
A tua mãe tem telefonado.
Звонила твоя мама.
Era a sua mãe...
Звонила твоя мама.
Era a sua mãe.
Мне звонила твоя мама.
A tua mãe ligou-me.
Недавно мне звонила твоя мама. Да?
- A tua mãe ligou-me, um dia destes.
Вчера вечером, мне звонила твоя мама.
A tua mãe ligou-me ontem à noite.
Тони... твоя мама звонила.
A tua mãe telefonou.
Твоя мама опять звонила.
- Não.
- Твоя мама звонила.
- A sua mãe tem ligado.
Твоя мама звонила.
A tua mãe chamou-me.
- Да. Твоя мама мне звонила.
- Sua mamãe me esteve chamando.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Telefonei para tua casa. A tua mãe disse que estavas a dormir.
Твоя мама звонила по поводу завтра.
A tua mãe ligou por causa de amanhã à noite.
Твоя мама звонила из Топеки.
A tua mãe ligou-me de Topeka.
Твоя мама уже звонила?
Sua mãe ligou?
Твоя мама звонила, она сказала : "Бульк-бульк".
Ela disse "glub-glub".
Твоя мама звонила.
A tua mãe ligou.
Твоя мама звонила.
Greta, a tua mãe ligou.
Твоя мама звонила сегодня.
A tua mãe ligou hoje.
Твоя мама звонила мне.
A tua mãe ligou-me.
Твоя мама мне звонила. У нее рак, Сильвер.
Este gajo vai dar-nos uma vantagem na competição.
Звонила твоя мама. И дядя. И Дженни из Чикаго.
Ligou a tua mãe, o teu tio, a Janey de Chicago.
Эй, твоя мама звонила, ну, она обеспокоена тем, что ты должна была забрать свои лекарства и не сделала это.
Olha, a tua mãe ligou e estava preocupada porque tens a levantar a recarga da tua medicação e não o fizeste.
Они не дадут мне карточку, но твоя мама звонила.
Não me vão dar cartão, mas a tua mãe ligou.
Демократия, твоя мама звонила на днях и я забыл передать тебе что-то важное насчет твоей бабули.
Democracia, a tua mãe ligou no outro dia e esqueci-me de dar-te o recado. Era algo muito importante sobre a tua avó.
Твоя мама только что звонила, просила подбросить тебя до школы.
A tua mãe ligou Opie, pediu para te levar à escola.
Когда твоя мама последний раз звонила тебе из Нью-Йорка?
Quando foi a última vez que a tua mãe te ligou de Nova Iorque?
Я скажу, что твоя мама звонила и тебе нужно уйти.
Digo-lhes que a tua mãe ligou e tiveste de te ir embora.
Да... Утром опять звонила твоя мама.
Oh, a tua mãe voltou a ligar esta manhã.
Звонила твоя мама.
A tua mãe ligou.
Звонила твоя мама, позвони ей, как сможешь.
A tua mãe ligou.
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама здесь 77
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама здесь 77
мама приехала 18
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мамасита 26
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мамаша 128
мама хотела 28
мама звонила 23
мама думает 30
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мамаша 128
мама хотела 28
мама звонила 23
мама думает 30