Он мне как брат перевод на португальский
71 параллельный перевод
Он мне как брат родной!
Ele é como um irmão para mim.
- Он мне как брат, господин.
- É como um irmão para mim, senhor.
Но, правда, он мне как брат.
Mas, na verdade, ele é como o meu irmão.
Он мне как брат. Он мой лучший друг.
É como um irmão, o meu melhor amigo.
Джим отличный. Он мне как брат.
Jim é um tipo óptimo, ele é como um irmão para mim.
Он мне как брат.
Aquele cara é como um irmão pra mim.
Он мне как брат, но мне действительно неизвестно его прошлое.
É como um irmão para mim, mas desconheço o seu passado.
Хью? Он мне как брат!
Ele é como um irmão para mim!
Он мне как брат.
É como um irmão para mim.
Саймон. Он мне как брат.
- Ele é como um irmão.
Но он мне как брат, и ему можно доверять.
Mas é da família e podemos confiar nele.
Он мне как брат.
Ele é como um irmão.
Он мне как брат, или даже больше чем брат.
É como um irmão. Mais do que meu irmão.
Он мне как брат.
É como um irmão.
Он ее младший брат, такой же, как мне Роджер.
É o irmão mais novo dela, tal como o Roger é o meu.
Он ведь как брат мне.
Ele é como meu irmão.
Он мне как старший брат.
É tipo um irmão mais velho, para mim.
С тех пор как брат Освин впервые попал к нам, он стал мне сыном
Desde que recebemos o Irmão Oswin, que tem sido como um filho para mim.
Поверь мне, если ты влезешь в то, во что влез твой брат, утебя будут неплохие шансы кончить также, как кончил он.
E aviso-o de que se se meter no mesmo que o seu irmão, tem boas hipóteses de acabar exactamente como ele.
- Он был мне как брат.
Ele era como um irmão para mim.
Он был мне как родной брат.
Era meu irmão.
Он был мне, как брат. Как мой младший брат.
Ensinei-o a ir buscar-me os chinelos, era como um irmão.
Он не нужен мне как брат. Он нужен мне, как я.
Não preciso que seja um irmão, mas eu mesmo.
Он был мне как брат.
Ele era como um irmão para mim.
Он мне, как брат.
É como um irmão, Mike.
Он был мне как брат
Era como meu irmão.
Он ведь мне как брат был!
Era como um irmão para mim.
Он всегда был мне, как брат.
Não é verdade. Foi sempre como um irmão para mim.
Он был как брат мне... и хороший полицейский.
Ele era como um irmão para mim e um excelente policia.
Он был мне, как брат.
Era como um irmão.
Он был мне как брат.
Era como um irmão para mim.
Он мне был как брат пока в один день не исчез.
Era como um irmão para mim, até ao dia em que desapareceu.
Он был мне как брат.
Era como um irmão.
Да он и мне как брат.
- É quase meu irmão.
Он рассказал мне как умер брат тети Беверли.
Contou-me como morreu o irmão da tia Beverly.
Я нашла то фото, и ты сказала мне, что это был просто какой-то поход, что Тайер мой брат, так что он был как брат и тебе?
Encontrei aquela foto e tu disseste-me que tinha sido só uma excursão, que o Thayer era meu irmão e que era como um irmão para ti.
Джейсон, старший брат Ника, когда он переехал к ним в дом, дом изменился, [Кевин Хендрикс, школьный друг Николаса :] потому что до того как он туда попал, Ник и его мать казались мне довольно близки.
O Jason, o irmão mais velho do Nick, quando ele se mudou para aquela casa, aquela casa mudou, porque antes de ele ir para lá, o Nick e a mãe, parece-me que eram muito chegados.
Он мне почти как родной брат.
Ele é o que tenho de mais parecido com um irmão.
Он был мне как старший брат.
Ele foi como um irmão mais velho.
Ты мне как брат или кузен, кто-то, кого действительно хочешь увидеть на Рождество, а потом искренне радуешься, что он уходит.
Gosto de ti como de um irmão ou um primo. Alguém que estás ansioso por ver no Natal e depois te faz feliz quando se vai embora.
Он мне, как старший брат.
Ele é como se fosse o meu irmão mais velho.
На самом деле, он скорее мне как брат, которого я бы хотел иметь.
É mais como um irmão que eu sonhei ter.
Он был мне как отец, как старший брат, как лучший друг - все в одном.
Ele era como meu pai, meu irmão mais velho, meu melhor amigo, tudo em um só.
Он был умен, он был преданный, и, полагаю, я пытаюсь сказать, он был мне как брат.
Era inteligente, leal e...
Мне кажется, он как мой большой брат
Acho que o meu irmão mais velho gosta dele.
Господин, при всём уважении, но мы говорим о человеке, что был моему отцу как брат, а мне как дядя. Он хранил верность нашей семье больше тридцати лет.
Senhor... o homem de quem fala era como um irmão para o meu pai e um tio para mim, um homem leal à nossa família há mais de 30 anos.
Он мне как младший брат.
Ele é como um irmão mais novo, para mim.
Да. Я ненавидела и боялась нашего отца, но он был меньшим злом, чем ты. Мой незаконнорожденный брат, маячивший вокруг меня, угрожающий мне, как и ты сейчас.
Sim, eu odiava e temia o nosso pai, mas, ele era menos perverso que tu, o meu irmão bastardo que me assustava, ameaçando como estás a fazer agora.
Он мне как младший брат.
É como se ele fosse o meu irmão mais novo.
Джимми был мне как брат, чуть старше меня, он всегда за мной присматривал.
O Jimmy era como um irmão mais velho. Era alguns anos mais velho do que eu, e sempre me protegera.
Он был мне как брат.
Ele era como um irmão.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не парень 21
он мне не сказал 33