Он мне понравился перевод на португальский
174 параллельный перевод
- Да. Он мне понравился как оратор.
Sim, gostava, era um bom orador.
Он мне понравился.
Gostei dele.
Он мне понравился.
Ele gostava de mim.
Так точно. Я почувствовал вкус власти, и он мне понравился.
Pois é meu, foi a minha primeira sensação de autoridade, e gostei.
Да, он мне понравился.
Eu também gostei dele.
Но все равно, он мне понравился.
Mas, mesmo assim, gostei dele.
- Разумно. - Но когда я его узнала, он мне понравился.
Mas depois de o conhecer, comecei a gostar dele.
Я знаю, среди парней бывают подонки, но Джош казался другим, совсем другим, он мне понравился.
Eu sei que os homens podem ser uns imbecis, mas achei que o Josh era diferente. Gostei mesmo dele.
- Он мне понравился.
- Senti boas vibrações.
- Чарли, Я- - - Он мне понравился, тебе - нет. Это нормально.
Eu gostava, tu não, tudo bem.
- Он мне понравился, Джек.
- Eu gostei dele, Jack.
Он мне понравился.
Afeiçoei-me logo a ele.
Советовал, что и когда говорить. Я узнал его, и он мне понравился.
Decidia o que dizia, quando... comecei a conhecê-lo e a gostar dele.
Сначала он мне понравился, но оказалось, он не очень хороший.
No começo, achei-o óptimo, mas no final ele não foi justo.
И он мне понравился.
Gosto muito dele.
Он мне понравился.
- Gostei dele.
Мне он не понравился.
Eu não gosto desse homem.
- Он мне не понравился.
- Não gostei dele.
Он умер. Мать снова вышла замуж, но мне этот тип не понравился, и я решила посмотреть, как живется в солнечной Калифорнии.
Ele morreu, a minha mãe voltou a casar, mas eu não gostei do tipo, por isso decidi vir ver como era a Califórnia ensolarada.
Он бьл у меня и очень мне понравился.
Tenho ouvido falar de você tão bem, a partir de seu marido também.
Он мне очень понравился.
- Ele foi para o campo.
Горди, он мне правда понравился.
Gostei muito da história.
Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился.
O que tem piada é que nem gostei do primeiro.
Мне он ужасно не понравился.
não o suportava.
- Он мне очень понравился.
- Eu gostei muito dele.
Или, возможно, ему так понравился твой подарок, что он решил купить мне такой же.
Ou talvez tenha gostado tanto da tua prenda, que tenha decidido oferecer-me a mesma coisa.
На самом деле, он мне понравился.
Na verdade, gosto dele.
- Ну, когда я его у тебя попробовал, мне он вроде как понравился.
Bem, depois de ter experimentado em tua casa, descobri que gosto bastante.
Если бы он понравился, его бы мне завернули, а я бы снова надела униформу потому что Шеронда ожидала, что я приду в ней.
se gostasse mandava embrulhar e voltava a pôr a farda, por a Sheronda esperar ver-me com ela.
Мне показалось, что он тебе понравился.
Vocês pareciam entender-se.
А мне он понравился.
Eu até achei um bom filme ? - Pois, mas eu gostei!
Он мне не понравился.
Não gostei dele.
Мне понравился доктор Хольц. Мне кажется, он хочет помочь.
O dr. Holtz parece simpático, só deve pretender ajudar.
Когда я впервые встретилась с Россом, он мне совсем не понравился.
Quando vi o Ross pela primeira vez não gostei dele.
Он мне очень понравился.
Estou a gostar muito dele.
Он мне по-человечески понравился.
Gostava dele como pessoa.
Мне он действительно понравился. Я подумываю поставить его в пятерку моих любимых фильмов.
Estou a pensar pô-lo na minha lista dos melhores.
Мне он первому понравился.
- DeMille? - Nina.
Он мне так понравился, я опьянела, как будто опрокинула 10 стопочек. Хотя приняла всего шесть.
Gosto tanto dele que parece que hoje tomei dez bebidas, quando só bebi seis.
Но он точно мне понравился.
Uma coisa era certa : Eu gostava dele.
Рою он понравился, он оплатил ему пробную запись... а потом раз - и Большой О получает контракт, а все благодаря мне.
O Roy gostou do que ouviu, pagou a demonstração ao preto e o Big O fez negócio por minha causa.
- Мне он очень понравился.
- Gostei muito dele.
Теперь я знаю, почему он так мне понравился с самого начала
Agora sei porque gostei tanto dele, desde o início.
Видимо, поэтому он мне и понравился.
Acho que foi por isso que me senti tão atraída por ele.
Он просто, наверное, мне понравился. Я думала, когда-нибудь он будет дорого стоить.
Achei que era muito bom e que talvez valesse alguma coisa um dia.
Сама не могу поверить, потому что, если честно, впервые, когда я его встретила, когда ты наняла его играть на Дне благодарения, он мне совсем не понравился. Он меня раздражал.
Eu própria não consigo acreditar, porque, para ser honesta consigo, quando o conheci, quando o contratou para tocar na Acção de Graças, não gostei nada dele, até me aborrecia.
Мне показалось, он тебе понравился.
Me pareceu que você gostaria.
Он мне не понравился, но он был платежеспособным клиентом.
Não gostei dele, mas era um cliente.
Я купил стул, но он мне не понравился.
Comprei uma cadeira, mas não gostei dela.
- Он мне не понравился.
Eu fiz de Desdemona.
А мне он сразу понравился.
Gostei logo dele.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33