Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он этого не знает

Он этого не знает перевод на португальский

134 параллельный перевод
Они подставили Гиулиани, a он этого не знает!
Meu Deus! Apanharam o Giuliani e ele nem sabe.
Он этого не знает.
Acho que ele nem sabe.
Но он этого не знает.
Mas ele não sabe.
Короля Англии унесло далеко от берега, но он этого не знает.
O Rei de Inglaterra foi afastado da margem, mas não o sabe.
Если вы были вместе прошлой ночью почему он этого не знает?
Se estiveram juntos ontem, porque é que ele não sabe disso?
- Но он этого не знает, верно?
Mas ele não conhece este, pois não?
Но он этого не знает, милая. Боже!
Ele não sabe disso, querida, poxa!
Но он этого не знает.
- Sim? Ele não sabe isso.
Он этого не знает.
Ela não consegue diagnosticar uma piada, mas está a fazer progressos no doente.
Он пока не знает этого, но я собираюсь.
Ele ainda não sabe.
Возможно, он пока этого не знает, но ему нужна ваша помощь.
Talvez ele não saiba ainda, mas precisa da sua ajuda. Ele pode aprender.
Но он не знает этого. Так он и припадает к крыше и дрожит там от страха.
Mas ele não sabe disso... por isso fica aqui, tremulo, preso sob o telhado.
Полковник Брид ничего не знает об этой операции. Но он тренирует парашютистов, а без этого вам не обойтись.
Por acaso, o Coronel Breed não está associado a esta operação, mas dirige a escola de pára-quedismo onde decorrerá parte dos treinos.
Этого он не знает.
Não sabe.
Не знаю... может, он и сам этого не знает.
Não sei. Talvez ele próprio nem saiba.
Он знает, что дядя Эдгар не позволит этого, пока жив, но он боится, что я могу умереть.
Sabe que tio Edgar não iria permitir, mas ele teme que... eu morra, se ficar esperando.
И он здесь никого так хорошо не знает, чтобы прийти ради этого.
Näo tem conhecimentos aqui que valham a pena a sua presença.
Он всего этого не знает.
Ele não sabe nada disso.
Он знает. Он просто не любит этого показывать.
Só não gosta de demonstrar.
Но он-то этого не знает.
Mas ele não sabe disso.
- Если он уже не знает этого.
- Se é que já não sabe.
Он еще этого не знает, но он именно тот.
Ele não o sabe mas é ele.
Хорошо, но если он и знает, что это испытание, он не покажет этого.
Bem, se ele sabe que é um exercício, ele não demonstrará.
Он не знает, что у этого человека был диск который он пытался отдать президенту.
O que não sabe é que esse homem tinha um disco de computador que estava tratando de atingir-lhe ao presidente.
Ты ему сейчас нужна. Он просто этого не знает.
Só que não o sabe.
Думаю, что он этого тоже не знает.
Penso que ele também não sabe.
Точно, потому что Бог знает, он никогда не пытался этого сделать раньше.
Certo, porque o Senhor sabe que ele nunca tentou isso antes.
У него только одно судно и он озабочен, но он верит, что его позиция безопасна потому что он знает, что други боги не знают этого места.
Só tem uma nave e está preocupado. Mas acredita que está seguro, pois os outros Senhores do Sistema nao sabem onde ele está.
Он знает, что не должен был делать этого.
Ele sabe que não deveria ter feito isso.
Не могу. Он говорит, что знает что-то о предателе среди нас... и не желает открыть больше этого.
Não, ele diz que sabe algo sobre um traidor entre nós, mas não adianta pormenores.
Он что, не знает этого?
Ele não sabe disso?
Что было после этого, он почти не помнит. Но он знает, что очень, очень разозлился и... Рядом с ним на земле лежал топор.
Ele não se lembra muito do que aconteceu depois disso, mas ele... ele sabe que ficou muito, muito furioso, e... e que havia um machado no chão, perto dele.
- Он ведь не знает этого?
Ele não sabe disso, não é?
имею в виду, что он еще не знает этого.
Quero dizer, ele ainda não sabe disso.
- Но он не знает этого.
- Mas ele não sabe isso!
Он до сих бол болит, как черт знает что, но ты же не слышишь, чтобы я из-за этого плакал.
Ainda me dói como diabos, mas não me houve choramingar.
Этого странного типа Алекс пока что не знает, но скоро выясниться, что он не последняя спица в колеснице, хотя начались их отношения из не очень приятного инцидента.
- Este tipo estranho Alex, não conheço ainda, mas será uma pessoa importante, mesmo que a sua relação ; como você vai ver agora, não é seu próprio partido com o pé direito.
- Что? Он не знает этого.
O quê?
Он не знает, как до этого дошло.
Ele não sabe como é que isso aconteceu.
Никто больше не знает этого, кроме Майкла. Он не осудил меня.
Ninguém sabe a não ser o Michael, que me aceita tal como sou.
Нет, чувак, он не знает этого, окей?
Não, não sabe de nada.
Или же Хаус помогает вам. Он знает, что из этого, похоже, ничего не выйдет.
House está ajudando vocês, sabe que provavelmente não dará certo.
Я подкараулил этого парня, набросил на него простыню и сел на него. - Он не знает, что это я.
- Ele não sabe que sou eu.
Ну он-то этого не знает.
- Ele não sabe disso.
К сожалению, он не знает этого.
Infelizmente ele não sabe disso.
Цыпа одолела МакГи, а он этого даже не знает.
Ela está a fazer picadinho do McGee e ele nem percebe.
И он переживает из-за этого. Он не знает, как контролировать эти импульсы А вместо того, чтобы сказать ему, что у Вас та же проблема, Вы надеваете на него маску.
Já se sente esquisito o suficiente com este problema, e tem impulsos que não sabe como controlar, e em vez de lhe dizer que também tem isto, você pôs-lhe uma máscara.
Он не знает этого.
- O quê? Ele não tem a certeza disso.
- Он не знает этого.
- Ele não sabe.
Правда, но он, как предполагается, не знает этого.
É verdade, mas ele não deve saber disso.
Он просто этого ещё не знает.
Mas ainda não se apercebeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]